Анатолий Сарычев - Океанский патруль
- Название:Океанский патруль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- ISBN:978-5-699-5699
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Сарычев - Океанский патруль краткое содержание
Океанский патруль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Корабль американский. Дальше на траверзе еще одна коробка, – выпалил он по-русски.
– Твои предложения? – спросил Клим, глазами отыскивая шорты и рубашку.
– Надо сваливать! Кому мы наступили на мозоль, неизвестно, но оставаться на острове нельзя. Морские пехотинцы прочешут остров до последней травинки и найдут нас – к гадалке не ходи! Это моряки могут схалтурить и что-то недоделать, а морская пехота – ребята аккуратные и ничего не пропустят, – с кислой физиономией сказал Малыш.
– Ты сможешь вывести нас к дельте речки? – спросил Клим, в темпе надевая шорты.
Вопрос был адресован к Гэлле, но ответила рыжая:
– Я отведу вас к тому месту, где вы вышли из воды. Вам придется минут на тридцать задержаться.
Худенькая девушка с вытатуированной на спине красной кошкой подскочила к рыжей и наклонилась. Через десять секунд разговора, подчиняясь повелительному взмаху правой руки Гэллы, она вскинулась и отрицательно замотала головой. Последовали всего два резких слова – и весь гонор худенькой девушки пропал. Она склонила голову, искоса бросила на Малыша жадный взгляд и опустила плечи. Буквально через секунду красная кошка исчезла.
– Мы все проводим белых людей, – твердо сказала Гэлла, толкнув Клима рукой в спину.
Идя впереди рядом с рыжей, Ворох спросил:
– Куда ты отправила свою подругу?
– Она принесет мои и свои вещи. Большой белый, которого зовут Малыш, пригласил Рамби – так зовут девушку с кошкой – с собой. Я думаю, что та, которая легко ныряет на пятьдесят метров в глубину, будет нелишней в нашем путешествии.
«Я Малышу оторву голову за его длинный язык», – пообещал про себя Клим.
– Девчонки они шустрые. Никто не обратит внимания на двух белых, путешествующих с местными девицами, – негромко по-русски сказал Малыш, склонившись над Климом.
– Скорее всего ты прав, – быстро ответил Клим и, подтянув к себе рыжую прелестницу, сказал: – Ты так и не сказала, как тебя зовут.
– У меня два имени. На острове меня зовут Тарава, а в Америке – Лей.
– Я буду звать тебя Лей, так мне больше нравится, – решил Клим. Как настоящий спецназовец, он всегда предпочитал короткие имена.
– Рамби принесет сейчас одежду и мешок бабаи. Я не знаю, какая у вас лодка и как долго нам придется плыть, но пища в любом случае понадобится.
– Что такое бабаи? – недоуменно спросил Клим, у которого это слово имело совершенно иную ассоциацию.
– По-тунгаруански так называют разновидность таро, которое мы выращиваем на острове, – пояснила Лей, выходя на знакомую тропинку.
– Малыш, вперед! – приказала Рамби, хлопая гиганта по заднице.
Кавторанг, как пришпоренный конь, побежал вперед, высоко подбрасывая колени.
– Быстро мой друг попал под твое влияние, – заметил Клим, внимательно оглядывая стоящую перед ним девушку.
– Мы уходим в цивилизованные края, где групповой секс не приветствуется, – напомнила Лей, в свою очередь хлопая Рамби по аккуратной попке, обтянутой синими шортами.
На спине у Рамби был приличных размеров рюкзак.
Только сейчас Клим заметил, что Лей, как и ее подруга, одеты в европейское платье. На рыжей красовались зеленые шорты в обтяжку и ярко-красная шелковая кофточка, завязанная узлом на животе. Рамби, одетая в синие джинсовые шорты и белую майку с короткими рукавами, выставила вперед правую, обутую в римские сандалии ногу и пристально посмотрела на Клима, не говоря ни слова.
– Давай шевелись быстрее, белый человек! – сказала Лей, тронув Клима за плечо. Малыш уже поднял лодку.
Клим только сейчас заметил, что за спиной Лей висит прозрачный рюкзачок, в котором лежали какие-то тряпки и большая бутылка с золотой надписью.
За поворотом тропинки Ворох действительно увидел всплывшую лодку, в которой на месте пассажира сидел Малыш, яростно размахивавший руками перед сидящей сзади девушкой.
– Кончили базар! На судне может быть только один командир. Будете пререкаться – выкину за борт без разговоров. Если капитан сказал прыгать с борта, вы имеете только право уточнить: с какого – правого или левого? Больше на судне вы не имеете никаких прав! Еще не поздно отказаться от поездки с нами, – проорал Клим, перебираясь на борт лодки.
– Мы – ничего, мы молчим, – пролепетала Лей, втягивая голову в плечи.
Рамби прижалась к плечу Малыша и испуганно смотрела на Вороха.
– Поход длиной в полторы тысячи миль довольно тяжелый, а если к тому же нас ловят, то вдвойне опасный, – строго сказал Клим, надевая гидрокостюм.
– Мы все равно пойдем с вами, – жестко сказала Рамби, вытащив изо рта загубник.
– О'кей, тогда вперед! Команде занять места согласно штатному расписанию, – приказал Клим, усаживаясь на капитанское место.
– В лодке есть бортовая система жизнеобеспечения с лингафонной связью, – доложил Малыш, вытягивая из-за щитка гофрированный шланг с загубником для Клима.
– Вещи сложите в рундук. Если есть документы, то у Малыша имеются огромные презервативы, в которые их можно упаковать, – сказал Клим, включая пульт управления.
Сразу вспыхнул дисплей экрана, показав схематически все оборудование лодки и пульсирующими кружками – людей, находившихся в ней. Внимательно всматриваясь в него, Клим обнаружил, что в лодке смонтирован большой воздушный резервуар, давление в котором составляет триста пятьдесят атмосфер.
«Если не будем глубоко нырять, то воздуха должно хватить надолго», – решил Клим, включая тумблер заполнения воздушных цистерн.
– За нас не бойся, кэп, мы умеем поддерживать нормальную температуру тела и без ваших резинок, – успокоила Клима Лей, щупая гидрокостюм на плече Малыша.
Опустив лодку на метр под воду, Клим включил гидролокатор и медленно повел ее вперед.
– В рифах есть еще один проход, только он находится глубоко, – сообщила, протягивая вперед руку, Лей. Указательный палец девушки ткнул в переплетение рифов, показывая направление движения.
«Девочка хорошо ориентируется по карте», – отметил Клим, берясь за ручки штурвала. Выйдя из устья реки, он свернул налево и остановился.
– Здесь под рифом идет сильное течение, которое пробило проход, – подсказала Лей.
Погрузившись на двадцать два метра, Клим почувствовал, как лодку подхватило могучее течение и потащило вниз. Двадцать пять метров, двадцать семь, тридцать один, тридцать три… «По-моему, пора всплывать», – только подумал Клим, выравнивая лодку в потоке, как погружение прекратилось. Ее тащило вперед со скоростью шесть узлов.
– Пригнитесь! Может оторвать голову, – приказал Ворох.
На дисплее проступили контуры рифового барьера, у самого дна которого находился проход, к которому они и стремились. Прямо по курсу показалось цилиндрическое тело, на котором сидели две скорчившиеся фигуры.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: