Уолтер Уэйджер - Операция «Молот». Операция «Гадюка-3»
- Название:Операция «Молот». Операция «Гадюка-3»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00841-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уолтер Уэйджер - Операция «Молот». Операция «Гадюка-3» краткое содержание
Написанные живо, увлекательно, до предела насыщенные действием и в то же время отличающиеся глубоким психологизмом, интересом автора нравственным проблемам — детективы У. Уэйджера — в числе лучших американских детективов наших дней.
Операция «Молот». Операция «Гадюка-3» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну вот, теперь моя очередь делать перевязку, — сказал Делл и с помощью Пауэлла начал накладывать жгут, чтобы остановить кровотечение.
Загудел зуммер.
По ту сторону стальной двери стоял президент.
— Он ждет нас с пятью лимонами и самолетом до Перу. Теперь это будет по два с половиной лимона на брата, — объявил Делл.
И они медленно потащились к массивной двери: Пауэлл опирался на руку Делла.
— Ну что нам теперь делать, Ларри?
— Ты имеешь в виду деньги?
Чернокожий кивнул.
— Если мы возьмем бабки, они нас рано или поздно пристрелят, — резонно заметил он. — Они нас выследят и прикончат.
Делл взглянул на перебинтованную ногу Пауэлла: весь бинт был в крови. Пауэллу требовался врач. Иначе он не долетит до Перу.
— О том и я думаю, Вилли.
Они уже были на полпути к двери.
— Вилли, что если я предложу тебе сдаться президенту?
Пауэлл остановился, подумал и вздохнул.
— Я скажу: лады! Мы им уже однажды натянули нос, но не может же так продолжаться до бесконечности. Еще не рождался на свет такой везунчик — даже ты, Ларри!
Смешно, да и только. И почему это он должен соглашаться с этим незнакомцем, которому он ничем не обязан?
— Даже я, — согласился он с удивительной легкостью.
Прямо по курсу темнел труп Шонбахера.
— Я хочу спросить у тебя одну вещь, Ларри. Только одну вещь.
— Валяй!
— Если бы они предприняли еще один штурм или если бы президент пришел без денег, ты бы запустил эти ракеты?
Делл тихо рассмеялся.
— А откуда я знаю, Вилли. Это как раз, чего никогда знать заранее нельзя. Я и сам не знаю.
Они добрались до двери.
— А мы победили все-таки, — сказал Пауэлл.
— Мы победили вчистую! — согласился устало Делл, отпирая дверь.
— Хотел бы я знать, что будет дальше, Ларри!
Человек с лицом кинозвезды снова пожал плечами.
— Что ты имеешь в виду?
— Обещание Стивенса помиловать нас и обеспечить беспрепятственный выезд из страны. Обещание еще остается в силе?
— А это мы сейчас узнаем! — ответил Лоуренс Делл, отодвинул засовы и раскрыл массивную стальную дверь, за которой стоял президент Соединенных Штатов Америки.


Примечания
1
Репортеры светской хроники. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Пресыщенный (фр.).
3
Сумасшедший (фр.).
4
Киноактеры, прославившиеся участием в крутых боевиках.
5
Парадайз-сити — дословно: Райский Город (англ.).
6
Комедийный киноактер.
7
Следователь по особым делам, связанным с насильственной смертью, самоубийством и т. п.
8
Известные американские социологи.
9
Имеется в виду лозунг: «Лучше быть мертвым, чем красным».
10
Коктейль из виски, популярный в Новой Англии.
11
Американский генерал эпохи Войны за независимость, печально знаменитый шпион в пользу англичан.
12
Здесь и далее температура указывается по шкале Фаренгейта.
13
«Черная рука» — одна из итало-американских преступных организаций.
14
Канадский социолог, исследователь средств массовой информации.
15
Проступок, оплошность (фр.).
16
Популярный киноактер.
17
Отлично сработано (фр.).
18
Ставшее нарицательным название города, гнезда греха и разврата, изображенного в одноименном романе Г. Металлиус.
19
Иисус Навин (англ).
20
Дерьмо (фр.).
21
По Фаренгейту. 540 °C.
22
Известный в истории американской юриспруденции казус, когда Верховный суд США отменил обвинительный приговор по уголовному делу в связи с тем, что обвиняемому, некоему Миранде, было отказано в услугах адвоката сразу после ареста.
23
Остров в Карибском море.
24
Пятая поправка к американской конституции гарантирует гражданам право воздерживаться от показаний в ходе следствия, которые могут быть затем использованы против них.
25
Миниатюрный фотоаппарат, используемый разведслужбами.
26
Налет, вылазка (фр.).
27
Фешенебельный клуб в Нью-Йорке.
28
На полицейском жаргоне — «смертельный исход до прибытия» (оперативной следственной группы, судмедэксперта и т. п.).
29
Имеется в виду радикальная молодежная организация «Студенты за демократическое общество» (СДО).
30
На армейском жаргоне также «преданный» (родине, флагу и т. п.).
31
Отделение в американской тюрьме, где находятся камеры смертников.
32
20°С.
33
Имеется в виду бомбардировка Пёрл-Харбора японской авиацией.
34
Имеется в виду убийство президента Джона Кеннеди.
35
На армейском жаргоне — 60° к северо-востоку.
36
Адрес Белого дома — резиденции президента США.
37
«Мэд» — юмористический журнал, «Фри-пресс» — молодежная газета, «Конгрешнл рекорд» — официальный вестник конгресса США.
38
Имеется в виду знаменитая речь президента Авраама Линкольна.
39
Имеется в виду реклама покупки авиабилетов в кредит: «Сначала в полет, а оплата потом».
40
Национальное американское блюдо, символ патриотизма.
41
Армейская газета.
42
По-английски: справедливость, правосудие.
43
Международный справочник ресторанов.
Интервал:
Закладка: