Уоррен Мерфи - Белая вода
- Название:Белая вода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-237-00923-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уоррен Мерфи - Белая вода краткое содержание
В Северной Атлантике, похоже, объявился свой собственный Бермудский треугольник. Пропадает рыба, исчезают корабли, гибнут ни в чем не повинные моряки. То ли мстит осатаневшая природа, то ли вырвались на волю сверхъестественные силы... Но нет такой опасности, которой не могли бы противостоять два героя – Римо Уильямс, Верховный разрушитель на службе самого секретного агентства Америки, и его учитель Чиун, последний мастер великой корейской школы боевых искусств Синанджу...
Белая вода - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Каюга» вошла в контакт с канадской плавбазой «Арен сор».
Смит прочел название и моргнул. По-французски он говорил сносно – еще со времен операций БСС во Франции во вторую мировую.
Словосочетание «Арен сор» показалось ему знакомым. Он ввел это название в компьютер и вызвал программу автоматического перевода с французского.
В ответ появилось название «Красная селедка» и его этимология.
На патрицианском лице Смита мелькнуло подозрительное выражение. Нет такой рыбы – красной селедки. Это фигура речи. Причем фигура речи исключительно английской. Значит, во французском языке красных селедок нет ни в прямом, ни в переносном значении. И потому для французского корабля имя «Арен сор» годится не больше, чем для французской подлодки – «Гордимся, что мы лягушатники».
Смит связался с Кейп-Кодом как раз вовремя, чтобы получить свежий доклад прямо от начальника.
– Мои люди докладывают, что это судно запускает что-то вроде торпеды, которая гоняется за рыбой. Это определенно враждебное действие, – сообщил начальник.
– Я приказываю, чтобы судно «Арен сор» было задержано и обыскано, – сказал Смит.
– Будет сделано, сэр! – отчеканил начальник базы, абсолютно уверенный в том, что говорит со штаб-квартирой регионального управления береговой охраны в Бостоне.
Смит положил трубку и вернулся к компьютеру. Торпеда, загоняющая рыбу. Если такое устройство действительно существует, может быть, удастся найти его в Интернете.
– Что за черт? – недоуменно спросила Сэнди Хекман, получив приказ начальника базы. – Это как же нам досмотреть такую громадину? У них численное превосходство экипажа десять к одному.
– А может, попытаться взять их на пушку? – предложил рулевой.
– Это как?
– Вызвать самолеты береговой охраны.
– Но у них нет боевого оружия.
– Эти вряд ли про это знают.
– А это мысль!
Сэнди взяла в руку микрофон.
– Внимание, «Арен сор»! Говорит катер береговой охраны США «Каюга». Вы нарушили Акт Магнусона и должны остановиться для досмотра. В противном случае ваше судно будет потоплено.
С «Арен сор» не ответили. Зато выпустили торпеду.
– Каковы шансы, что на этой рыбной торпеде есть боеголовка? – вслух подумала Сэнди, не спуская глаз с приближающегося пенного следа.
– Та, что тут была, взорвалась по команде, – напомнил рулевой.
– Это был только заряд самоликвидации.
– Тротил и в Африке тротил.
– Уход! – скомандовала Сэнди и ухватилась за первое, что попалось под руку.
Катер стал закладывать крутые повороты ухода, а торпеда гналась за ним, как голодная собака.
– Догоняет! – заорал рулевой.
– Разворачивайся – и прямо к ней в зубы! – заорала Сэнди в ответ.
– Вы с ума сошли? Сэр...
– Выполняй!
«Каюга» шла на торпеду лоб в лоб. Сэнди у шестнадцатидюймовой пушки на носу нацелила дуло в тупой нос торпеды.
Полетели снаряды. Первый пошел с перелетом. Сэнди изменила прицел. Второй упал с недолетом, и невредимая торпеда пролетела сквозь вспененную воду невредимой.
– Третий раз за все платит, – сквозь зубы сказала Сэнди, тщательно прицеливаясь. Один глаз ее был закрыт, и от усердия она даже высунула язык.
Торпеда взорвалась с силой и грохотом, снявшими все вопросы. Это действительно была боевая торпеда.
Больше торпед «Арен сор» не пускал.
Через двадцать минут в небе было полно «Фальконов».
– «Арен сор», у вас остался последний шанс! – предупредила Сэнди. – Сдавайтесь, или будете вплавь добираться. Водичка ласковая – плюс один.
Над палубой взвился белый флаг, а вдоль бортов столпились моряки с поднятыми руками и синими лицами.
– Чтоб мне моря не видать, если это не «флер-де-лисы» на этих гнусных рожах, – сказала себе Сэнди, когда катер шел вдоль нависшего над ним борта серой плавбазы.
Глава 40
Коридор привел его к двери.
Она была как замерзший лист сине-зеленой воды. Щелканье доносилось с той стороны. Римо оглянулся. Чиуна не видно. Но ждать некогда.
Донеслось тихое шарканье сандалий. Чиун где-то недалеко. Может догнать.
Римо подошел к двери. Она была разделена пополам в середине.
Коснувшись двери, Римо рассчитывал, что створки разойдутся. Не было ни ручек, ни кнопок. Значит, она должна работать от электричества.
Но дверь осталась плотно закрытой.
Римо прижал обе руки к панелям. Кто-то или что-то там было, щелканье клавиш не прекращалось.
Римо продавил концы пальцев сквозь стык дверей и поднял сцеплявший двери крюк.
Двери разъехались, как театральный занавес. Римо вбил их в пазы и шагнул внутрь раньше, чем сидевший внутри – кто бы он ни был – мог отреагировать.
Квадратная комната с кирпичными стенами. Стол. На столе бок о бок два компьютерных монитора. Рядом другие мониторы, экраны светятся.
Перед мониторами сидела спиной к нему молодая женщина, и волосы ее были облаком золотых нитей.
Римо замер.
Кто бы она ни была, его присутствие было ей безразлично. Из-за огромной спинки кресла были видны ее руки. Одна была протянута к клавиатуре у правого монитора, другая профессионально щелкала по клавишам около левого.
Два монитора работали одновременно.
И Римо видел экран каждого из них.
Левая рука печатала по-французски.
Правая рука печатала что-то совершенно другое кириллицей, по-русски. Две руки, управляемые одним мозгом, работали на двух языках. У Римо зашевелились волосы на предплечьях.
И тут он заметил на столе огромный глиняный предмет, склонившийся над сидящей фигурой, как паук, плетущий паутину. Глина была похожа на статую Кали, но рук у нее было очень много, и все уродливой формы. Тонкие, как ручонки младенца, большие, как у взрослого мужчины. Были беспалые, были сжатые в гневный кулак. Статуя смотрела вниз с перекошенным и полным злобы лицом.
У Римо будто граната разорвалась под ложечкой.
– Фрейя, это ты?
Он не успел договорить, как пальцы обеих рук застыли, отдернулись от клавиш, и медленно, очень медленно золотоволосая фигура повернулась вместе с креслом к нему лицом.
Глаза Римо видели корону волос, потом профиль, когда он появился в повороте. Когда лицо повернулось полностью, на него взглянули глубокие карие глаза, которых он не видел так давно, что это казалось десятилетиями. У него перехватило дыхание.
– Фрейя?
Она улыбнулась. Улыбка была солнечной, как ее волосы.
– Здравствуй, папа. Ты нашел меня.
Упав на одно колено, Римо повторил:
– Фрейя?
И две ее руки встретили его руку. Пальцы их охватили друг друга. Римо ощутил их тепло. Потом они сжались, как скользкие и твердые костяные когти, и от бедер ее взметнулась вторая пара рук, набросившая ему на шею желтый шелковый шарф.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: