Эрл Гарднер - Дело белокурой удачи
- Название:Дело белокурой удачи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело белокурой удачи краткое содержание
Дело белокурой удачи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Най улыбнулся.
— Насколько я понимаю, вы удовлетворены своей встречей с Винлоком? — спросил детектив.
— Она открыла кое-какие возможности, — сообщил Мейсон.
— Молодой парень вылетел отсюда на спортивной машине на полной скорости минут семь-восемь назад, — отчитался Сид Най о том, что видел, дожидаясь адвоката. — А минуту или две тому назад выехала дама сногсшибательной внешности. Это что-нибудь означает?
Какое-то время Мейсон сидел с задумчивым видом. Когда Сид Най завел мотор, адвокат, наконец, ответил:
— Думаю, да.
9
Сид Най отвез Мейсона в гостиницу «Мишн Инн».
— Я займусь своими делами, Перри, — сказал детектив. — Выясню, что произошло за это время. Буду держать с вами связь. Вы пока останетесь в гостинице?
— Какое-то время, — ответил Мейсон.
— Если я вам потребуюсь, вы можете меня найти через детективное агентство «Три округа». Наверное, я даже буду в их конторе.
— Спасибо, — поблагодарил адвокат.
Мейсон подождал, пока Сид Най не отъехал, потом вошел в гостиницу и поднялся к себе в номер.
— Как насчет ужина, Делла? — обратился он к секретарше.
— Я надеялась, что ты все-таки о нем вспомнишь. У меня есть для тебя новости.
— Какие?
— Дайанн здесь.
— Где здесь?
— Где-то в Риверсайде. Я предложила ей подъехать в гостиницу и подождать тебя, однако, она была очень взволнована.
— Что она хотела?
— С ней связывался Монтроз Фостер.
— И она после этого расстроилась?
— Страшно. Он объяснил ей факты жизни.
— Какие, например?
— Что Боринг старался что-то из нее вытянуть в своих корыстных целях. Фостер поинтересовался, удалось ли Борингу заставить ее что-то подписать, она сообщила, что удалось, тогда Фостер захотел взглянуть на контракт, но тут у него ничего не вышло.
— А потом?
— Фостер принялся расспрашивать Дайанн об ее семье, пытаясь выяснить, на чем же он сможет погреть руки, не дав Дайанн понять, в чем же тут дело.
— А дальше?
— Выдал ей старый проверенный номер. Описал в красках торговлю женщинами. Дайанн сама об этом много читала и смотрела голливудские фильмы, так что быстро попалась на крючок и поверила ему. Фостер объяснил ей, что Боринг пытался завлечь ее для аморальных целей, он очень скоро поставил бы ее в такое положение, в котором она не смогла бы уже сопротивляться, она начала бы принимать наркотики, превратилась бы в развалину — как физически, так и морально. Содержание подписанного ей контракта не имеет значения — он все равно заключен с Дайанн после того, как она была введена в заблуждение, следовательно, она должна его немедленно расторгнуть. Боринг — бабочка-однодневка, ничего хорошего от него ждать нельзя, он авантюрист, пройдоха, скользкий тип, он уже заставил ее уволиться с работы, в самое ближайшее время она потеряла бы контакт с друзьями, и оказалась бы во власти Боринга всего за несколько сотен долларов, а затем он щелкнул бы кнутом.
— И Дайанн поверила Фостеру?
— Она так расстроилась, что не представляет, что делать. Она ничего не сообщила Фостеру о том, что Боринг отступил от условий контракта.
— А откуда она узнала, что мы находимся здесь? — поинтересовался Мейсон.
— Случайно. Она самостоятельно приехала сюда и услышала, как в холле гостиницы кто-то говорил, что в ней остановился Перри Мейсон, адвокат. Она позвонила из ближайшего телефона-автомата.
— Но почему она приехала в Риверсайд, Делла?
— Она выяснила, что Боринг сейчас здесь. Она спросила у меня, не стоит ли ей лично встретиться с ним и потребовать объяснений. Она хотела, чтобы он вернул ей второй экземпляр контракта, на котором стоит ее подпись. Она теперь думает, что его смысл в том, чтобы заставить ее располнеть, а потом отправить в Южную Америку для работы проституткой. Бедняжка просто доведена до истерики. Я пыталась ее успокоить, но до нее, как мне показалось, смысл слов сейчас не доходит. Я велела ей немедленно подниматься в твой номер.
— Она пообещала это сделать?
— Она ничего не обещала, а только повторяла, что попала в ужасную ситуацию и неизвестно, чего ей еще ждать, если кто-то узнает, какой контракт она подписала с Борингом. Она не сомневается, что Боринг задумал ее продать.
— При сложившихся обстоятельствах нам следует оставаться в номере, пока здесь не появится Дайанн, — решил Мейсон. — Фостер говорил ей что-нибудь об ее отце?
— Фостер явно просмотрел очевидное, — ответила Делла Стрит. — Он просил Дайанн рассказать ему о братьях и сестрах отца и родственниках матери. Он ищет какую-то дальнюю связь, кого-то, с кем Дайанн совсем потеряла контакт. Он думает, что какой-то забытый девушкой родственник умер и оставил огромное наследство, о котором она и не подозревает. А как прошла твоя встреча с Винлоком? Что-нибудь удалось выяснить?
— Вот здесь нам страшно повезло, Делла, — сообщил адвокат.
— Значит, Дайанн на самом деле его дочь?
— Да, — кивнул Мейсон. — И шантажист пытается это использовать.
— Что ты планируешь? — спросила секретарша.
— У меня три задачи. Во-первых, я должен защищать интересы Дайанн, во-вторых, не позволить Фостеру докопаться до истинных фактов, а в-третьих, напугать шантажиста до смерти, чтобы он бросился в бега, скрываясь от правосудия.
— А потом?
— Боринг получил десять тысяч долларов наличными в качестве отступных. Я не уверен, что мы в состоянии доказать в суде все таким образом, чтобы ему вынесли соответствующий приговор, однако, я практически не сомневаюсь, что эти деньги у него сейчас при себе. Не думаю, что он сможет предоставить какое-нибудь объяснение, удовлетворяющее правоохранительные органы. Винлок сидит на вулкане. Не знаю, насколько он богат, но предполагаю, что мы договоримся с ним не меньше, чем на полмиллиона долларов для Дайанн. Она, в свою очередь, поклянется не разглашать тайну. Однако, перед тем, как решать вопрос с Винлоком, нам следует выяснить, что здесь все-таки ставится на кон. Я думаю, что Дайанн поведет себя благородно, но нельзя исключать эмоциональный шок. Наш долг — преподнести ей все как можно мягче.
— Когда ты откроешь ей правду? — спросила Делла Стрит.
— Как только увижусь с ней. Она — моя клиентка. Я — ее адвокат. Мои знания — ее знания. Я должен сообщить ей то, что мне известно, а потом мы вместе начнем разрабатывать оптимальную тактику. Однако, я не могу не учитывать эмоциональное потрясение, которое вызовут мои слова.
— Если не ошибаюсь, ты что-то говорил об ужине, — напомнила Делла Стрит.
— В гостинице прекрасная кухня, они приносят заказы в номер. Попросим бифштекс из филейной части, жареный картофель, салат из помидоров и авокадо. Потом…
— Боже праведный! — воскликнула Делла Стрит. — Ты что, решил превратить меня в Дайанн Алдер? Хочешь, чтобы и я тоже прибавила двенадцать фунтов?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: