Эрл Гарднер - Дело разведенной кокетки
- Название:Дело разведенной кокетки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело разведенной кокетки краткое содержание
Дело разведенной кокетки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Она приняла ваш ответ, как окончательный?
— Нет. Она сказала, что я должен действовать быстро, потому что она хочет получить ответ до полуночи. Она должна была позвонить мне до этого времени, потому что намеревалась улететь в ту же ночь. Наконец, она согласилась на десять тысяч долларов наличными.
— Она потом позвонила вам?
— Нет. Я виделся со своими адвокатами и приготовился принять ее предложение. Я взял десять тысяч из банка и у меня был готовый для подписи акт отказа от алиментов, но она не связалась со мной.
— И никого с вами не было, когда вы с ней встретились?
— Нет.
— Вы знаете женщину по имени Анита Джордан?
— Я встречал ее как-то.
— Эта женщина была с обвиняемой во время того разговора?
— Нет. Обвиняемая была одна.
— Пожалуйста, спрашиваете вы, господин адвокат, — сказал Бергер вызывающе.
— Вы платите ей алименты на сумму двести долларов в неделю? — спросил Мейсон.
— Да.
— И вы думаете, что Суд поверит в ваши колебания, когда она предложила вам отказ от таких алиментов за пятнадцать тысяч долларов?
— Ну… нет, я только хотел, чтобы она думала, что я колеблюсь.
— Это значит, что вы сказали ей, что вы колебались, так?
— Я хотел произвести такое впечатление… Да.
— Но, в действительности, вы хотели совершить эту сделку?
— Конечно.
— Только как опытный деловой человек, вы делали вид, что это вас не интересует?
— Да.
— И вы сказали ей, что не знаете, оплатится ли вам это?
— Это правда.
— Другими словами, вы ее обманули.
Бартон покраснел.
— Высокий Суд, — сорвался Бергер со своего места. — Вношу протест. Это утверждение оскорбительно для свидетеля.
— Ох, если вам не нравится манера, в которой я выразился, то я могу использовать другое слово для определения этого положения. Иначе говоря, вы сказали бывшей жене неправду, когда с ней разговаривали. Это так?
В глазах Бартона появился блеск гнева.
— Протестую по тому же самому поводу, — сказал Бергер.
— Вы можете ответить да или нет, — подвел итог Мейсон.
Бартон посмотрел на него с яростью.
— Я спрашиваю, — повторил Мейсон, — сказали вы жене неправду? Вы можете сказать коротко: да или нет.
— Но, о чем я должен говорить?
— О вашем желании заключить с ней подобную сделку.
— Я считаю, что это не имеет связи с делом.
— Я считаю, что имеет, — сказал Мейсон.
— А я считаю, что не имеет, — заявил Гамильтон Бергер. — И поэтому протестую. Это неправильное ведение допроса свидетеля.
— Отвожу протест, — сказал судья Осборн.
— Вы сказали ей неправду? — спросил Мейсон.
— Да! — крикнул со злостью Бартон.
— Вы давно знаете Питкина?
— Я встречал его, но не знал, кто он. Это значит, что я не имел понятия, что он был когда-то мужем Люсиль. Когда я узнал об этом, это было для меня потрясением.
— Но, вы видели Питкина?
— Я знал, что он был шофером Арджила. Мистер Арджил является членом Клуба, к которому я принадлежу. В Клуб приходят многие нефтяники.
— Так как вы интересовались спекуляциями на нефти, так же как Арджил, Холистер, Гейтс и другие члены Клуба, вы должны были много знать друг о друге?
— Нет. Арджил, Холистер и Гейтс были компаньонами. Они интересовались определенными арендами. Я же интересовался совершенно другими вещами, несмотря на то, что в общем-то мы работали в одной области. Я не хотел, чтобы они узнали, что я делаю, так же как они не хотели, чтобы я узнал, чем занимаются их компания. Когда мы встречались, мы разговаривали, иногда спросили об общих условиях, но не имели много общего.
— Вы разговаривали когда-нибудь с мистером Питкиным?
— Да, но только по делам сугубо личным.
— Вы пытались узнать от него, что делали эти трое?
— Высокий Суд, это уже второй оскорбительный вопрос! — гневно выкрикнул Гамильтон Бергер. — Совершенно незаслуженный.
— У вас есть какие-нибудь доказательства, подтверждающие это обвинение? — спросил судья Осборн.
— Нет, Высокий Суд, — гладко ответил Мейсон. — Этот вопрос — только попытка выявить правду.
— Поддерживаю протест, — сказал судья Осборн. — Но, вы можете спросить его, о чем он разговаривал с мистером Питкиным.
— О чем вы разговаривали с Питкиным? И почему?
Бартон, уже здорово разозлился, ответил:
— Я хотел нанять временно шофера. Я узнал о некотором обществе, которое является чем-то вроде бюро по найму и специализируется в этих делах. Я видел его, когда он ждал как-то перед Клубом. Я спросил его, что он знает об этом обществе.
— И он знал?
— Да. Он дал мне адрес. Общество называется Бюро Обмена Шоферов, номер телефона можно найти в справочнике. Они записывают там шоферов, которые хотели бы подработать в свободные дни. Кажется, что общество организованно на основе кооперации. Члены работают в разное время и почти всегда там можно нанять шофера на пару часов или на весь день.
— Питкин принадлежал к этому обществу?
— Не знаю. Он говорил, что принадлежал. По четвергам он был всегда свободен, а в среду кончал работу в шесть. Снова на работу он должен был являться в пятницу утром. Он сказал мне, что охотно будет работать у меня в свободные дни, а если мне нужен будет шофер в другое время, я смогу воспользоваться услугами общества.
— У вас нет уже никаких чувств по отношению к обвиняемой, то есть к вашей бывшей жене? — спросил Мейсон.
— Я очень люблю Люсиль, по своему, конечно.
— И, желая показаться хитрым, вы посоветовали ей, чтобы она, не говоря ничего и никому, подбросила револьвер рядом с телом, чтобы сделать вид, будто это самоубийство?
— Это неправда. У вас нет доказательств. Обвиняемая могла это утверждать, но это абсурд. Ваше обвинение совершенно фальшивое и я презираю его.
— Разве вы не сообщили ей никакой идеи о том, как выйти из того положения, в котором она оказалась?
— Конечно, нет.
— Но, вы утверждаете, что она вам не равнодушна.
— Да.
— И вы отнеслись к предложенной ею сделке хладнокровно, рассматривая ее, как к обычное деловое предложение?
— Нет. Меня интересует Люсиль. Я хотел лишь убедиться в том, что она не напрасно истратит эти деньги.
— Однако, чувства, которые вы испытываете по отношению к своей бывшей жене, дружба, уважение или желание присмотреть за тем, чтобы какой-нибудь хитрец не ободрал ее, не помешали вам пытаться самому ободрать ее, давая ей на пять тысяч долларов меньше? — сладко заметил Мейсон.
— Я не хотел ее обмануть.
— Но, тогда зачем вы скрыли желание принять ее предложение?
Бартон подумал минуту и сказал:
— Думаю, что по привычке. В делах не проявляют заранее удовлетворения от сделки.
— Ну, ну, — сказал Мейсон. — Вы знали, что делаете. Вы сознательно скрыли желание совершить эту сделку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: