Эрл Гарднер - Дело лошади танцовщицы с веерами
- Название:Дело лошади танцовщицы с веерами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело лошади танцовщицы с веерами краткое содержание
Дело лошади танцовщицы с веерами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Достаточно, мистер Бюргер, — остановил его судья Донахью. — Я надеюсь, мы продолжим работу без этого обмена колкостями между обвинением и защитой. Итак, с чего мы начнем? Ах да, необходимо, чтобы Сэм Микер занял место свидетеля. Мистер Сэмюел Микер, займите вновь место свидетеля. Нет, нет, вы уже присягали. Просто садитесь в это кресло. Вы хотите первым подвергнуть его перекрестному допросу, мистер Мейсон?
— Да. Мисс Килби, я бы попросил вас пройтись по залу суда, прямо перед столом защиты, причем так, чтобы вас мог видеть свидетель.
Айрин Килби с готовностью подчинилась.
— Не так, — сказал Мейсон. — Пройдитесь, как вы обычно ходите.
Она посмотрела на него, широко раскрыв глаза.
— Боюсь, я не понимаю, что вы имеете в виду, мистер Мейсон.
— Покачивая бедрами, этак чувственно-сексапильно. Вы ведь именно так всегда ходили, до того как…
— Ваша честь, я протестую, — прервал его Гамильтон Бюргер. — Защита потребовала, чтобы свидетельница прошлась. Она сделала это. Если Перри Мейсон желает присягнуть, что видел, как свидетельница ходила, покачивая бедрами или с какой-то чувственностью, пусть он сделает это и сам займет место свидетеля, а я подвергну его перекрестному допросу.
— Защита попросила свидетельницу пройтись соответствующим образом, — сказал судья Донахью. — Но меня не устраивает, что защита получила право требовать это для того, чтобы провести соответствующий тест. Защитник попросил мисс Килби пройтись, и она прошлась. Я полагаю, это максимум, что суд может допустить в качестве эксперимента такого рода. Он может продолжаться до тех пор, пока не будет выявлено свидетельство того, что молодая женщина может при определенных обстоятельствах иметь несколько иную походку.
— Очень хорошо, — проговорил Мейсон. — А теперь, мистер Микер, скажите, не может ли каким-либо образом оказаться, что эта молодая женщина, которую вы видите в данный момент и которую зовут Айрин Килби, является той самой женщиной, вошедшей в отель «Ричмелл» приблизительно в два двадцать утра и…
— Никоим образом.
— Дайте мне закончить мой вопрос. И была остановлена вами в лифте или около него, препровождена к телефону, откуда был сделан звонок в номер Джона Каллендера?
— Это совершенно невозможно.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— Вы признаете ее определенное сходство с обвиняемой?
— Сходство есть в одежде, а также в фигурах, но это вот Айрин Килби, и я узнаю ее, где бы ни встретил. А обвиняемая — это женщина, которую я видел в отеле, и ее я тоже распознал бы всюду, где бы ни встретил.
— Когда вы в последний раз видели Айрин Килби? — спросил Мейсон.
— Вчера днем.
— А перед этим?
— Я не знаю. Кажется, вчера утром.
— А вы видели ее несколько раз непосредственно перед началом процесса?
— Да.
— Что явилось основанием для ваших столь частых встреч с ней?
— Ну, сержант Дорсет хотел удостовериться, что она не была той женщиной, которую я видел. Он все показывал ее мне и спрашивал, не могло ли быть так, что я ошибался.
— О, я понимаю, — сказал Мейсон. — Иными словами, полиция использовала все возможные средства для того, чтобы убедиться, что вы полностью ознакомились с внешностью этой Айрин Килби и в случае, если бы вам неожиданно пришлось столкнуться с ней в суде, вы бы не спутали ее ни с кем. Это так?
— Я протестую, — выпалил Бюргер. — Я настаиваю на заключении — аргументированном.
— Поддерживается.
— А перед тем как сержант Дорсет привел вас к Айрин Килби, он прилагал определенные усилия, чтобы внушить вам, что это была Айрин Килби, а не Лоис Фентон, которую вы уже опознали, так? — спросил Мейсон.
— Ну, он говорил мне.
— Это все, — заключил Мейсон.
— Вопросов нет, — произнес Бюргер.
— Продолжайте рассмотрение дела, — обратился к Бюргеру судья Донахью.
— На месте свидетеля находился Джаспер Фентон.
Мистер Мейсон уже собирался начать свой перекрестный допрос, — сказал Бюргер.
— С позволения суда, — вмешался Мейсон, — как я понимаю, как раз окружной прокурор собирается привлечь эту молодую женщину к свидетельским показаниям.
— Вы уже разобрались со всем, с чем бы я хотел, чтобы вы разобрались, — парировал Бюргер.
— Но вы удерживаете ее как важного свидетеля? — спросил Мейсон.
— Ну и что из этого?
— В случае, если вы удерживали ее там, где я не мог ее обнаружить, там, где мои люди не могли с ней встретиться, вы нарушили законные предписания суда.
— Вы уже говорили об этом, — напомнил Бюргер.
— А я повторяю это снова, — настаивал Мейсон. — Я просто не хочу, чтобы возникло какое-то недопонимание по данному вопросу. Вы или берете показания у этой свидетельницы, или даете объяснения согласительной комиссии, почему вы удерживали ее там, где я не мог найти ее, под предлогом, что она является важным свидетелем.
Бюргер обдумал заявление Мейсона и внезапно подчинился.
— Айрин Килби, займите место свидетеля, — произнес он злобно, с побагровевшим лицом.
— Ваше настоящее имя — Айрин Килби? — начал Бюргер, когда свидетельница была приведена к присяге.
— Да, сэр.
— Вы когда-нибудь пользовались другим именем?
— Да, сэр.
— Каким?
— Двумя именами. Именем Шери Чи-Чи, которое является сценическим псевдонимом, и именем Лоис Фентон.
— Как получилось, что вы пользовались именем Лоис Фентон?
— Она сказала, что я могу это сделать.
— Вы имеете в виду, что молодая женщина, сидящая там, справа от мистера Мейсона, женщина, которая является обвиняемой в деле «Государство против Лоис Фентон», говорила вам, что вы можете использовать ее имя?
— Да, сэр.
— Что именно она сказала? Передайте вашу беседу.
— Она сказала мне…
— Одну минуту, — вмешался Мейсон. — Имелось ли на этот счет письменное соглашение?
— Да, сэр.
— В таком случае соглашение, сам документ, является лучшим доказательством, — заявил Мейсон.
Бюргер нахмурился.
— Где этот документ, мисс Килби?
— Я не знаю.
— Как так вы не знаете?
— Я передала его Джону Каллендеру и с тех пор больше его не видела.
— Когда вы передали ему документ?
— За несколько дней до его смерти.
— А вы искали его и не могли найти?
— Да.
— Очень хорошо, расскажите нам, что было в этом документе.
— В общем, я пыталась выступать как танцовщица с веерами, но у меня было мало ангажементов. У Лоис Фентон же все дни были расписаны. Она не очень-то хотела продолжать выступать, когда вышла замуж, поэтому я спросила ее, не могла бы я выступить за нее в ее представлениях, и она ответила, что это возможно. Я сказала ей, что мне придется использовать ее имя, и она разрешила мне это сделать.
— Очень хорошо. Теперь следующее — вы были утром семнадцатого сентября в отеле «Ричмелл»?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: