Эрл Гарднер - Дело зеленоглазой сестрички
- Название:Дело зеленоглазой сестрички
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело зеленоглазой сестрички краткое содержание
Дело зеленоглазой сестрички - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы мне угрожаете?
— Да, черт возьми, — закричал Голкомб, — я вам угрожаю и сделаю это!
— Прекрасно. Ввиду заявления, которое вы только что сделали, я отказываюсь от дачи каких-либо показаний до консультации с адвокатом.
— С адвокатом?! — завопил Голкомб. — Вы сами адвокат, и чертовски хороший адвокат, хотя мне и неприятно это признавать.
— Самый лучший адвокат не может быть своим собственным клиентом. Если мне будет предъявлено обвинение в убийстве, я должен посоветоваться с адвокатом.
— Откуда я могу знать, предъявят ли вам обвинение в убийстве?
— Вы сказали, что сделаете это.
— И сделаю, если приду к выводу, что улик для этого достаточно.
— Ну и как, достаточно?
— Пока не знаю.
— В таком случае я не знаю, захочу ли давать вам показания. Я уже сказал, что на девять часов у меня была назначена встреча с Броганом, что я пришел на эту встречу. Возможно, я пришел на несколько минут раньше, возможно, немного опоздал. Я просто не догадался посмотреть на часы, даже не знаю, точно ли они ходят. Я знаю, что Броган оставил для меня на двери записку, где предлагал войти в его квартиру и подождать. Я задержался на улице. Когда я пришел, то увидел, что моя секретарша, Делла Стрит, заходит в квартиру Брогана, он идет за ней, а Сильвия Этвуд замыкает шествие. Я успел как раз вовремя, чтобы пойти следом и закрыть за нами дверь.
Броган сразу начал нам объяснять, что всю ночь играл в покер, что ужасно торопился на обратном пути и остановился только для того, чтобы выпить чашку кофе. Он сказал, что чувствует себя не совсем хорошо, и извинился за опоздание. Я не смотрел на часы, но из его слов понял, что было уже начало десятого.
— Тогда вы сами опоздали на эту встречу, — сделал вывод Голкомб.
Мейсон промолчал.
— Вы сразу пошли к Брогану после того, как припарковали машину?
— После того как припарковал машину?
— Да.
— Да.
Голкомб нахмурился.
— Что-то в вашей истории не все сходится.
Мейсон пожал плечами.
— Вы сразу пошли к Брогану?
— Конечно, а куда же еще?
— Вам пришлось искать место для припарковки машины. Женщины поднялись раньше вас.
Мейсон зевнул.
— Они поднялись раньше вас?
Мейсон улыбнулся.
— Я уже дал показания, сержант Голкомб. Ввиду того, что вы намерены обвинить меня в предумышленном убийстве, я отказываюсь от дачи дальнейших показаний, пока мне не предоставят адвоката. Полагаю, я в своем рассказе не упустил ничего, что могло бы помочь вам в расследовании, и у вас нет оснований думать, что я утаиваю от вас какую-то информацию. Но я не намерен раскрывать свои профессиональные тайны.
— По какому делу вы пришли к Брогану?
— Я не скажу вам этого.
— Вы можете сказать, является ли миссис Этвуд вашей клиенткой?
— Да.
— Что вы для нее делали?
— Оказывал услуги юридического характера.
— Какие именно?
Мейсон пожал плечами.
— Броган говорит, что речь шла о какой-то магнитофонной записи.
— Неужели?
— Он сказал, что нигде не мог найти эту запись. Он думает, что ее взяли у него вы.
— Ну и ну.
— Вы взяли магнитную пленку в квартире Брогана?
— Нет.
— Вы знали, что Фрич жил в квартире напротив Брогана под именем Фрэнка Риди?
— Вы хотите сказать, что Фрич жил рядом с Броганом? — удивленно спросил Мейсон.
— Именно так.
Мейсон поднял брови и присвистнул.
— Значит, не знали?
Мейсон промолчал.
— Ну, говорите же.
— Я уже все сказал.
— Вы не ответили на мои вопросы.
— Я не намерен отвечать на все ваши вопросы. Мне нужно их разграничить.
— И где же вы хотите провести эту грань? Только выражайтесь яснее, я записываю ваши слова.
— Я провожу очень четкую демаркационную линию, сержант Голкомб. Ваши вопросы сводятся к двум основным категориям.
— Хорошо. К каким?
— Те, на которые я хочу отвечать, и те, на которые я не хочу и не буду отвечать.
Лицо Голкомба налилось кровью.
— Очень интересную позицию занимает адвокат, черт возьми!
— А что вы мне предложите?
— Я советую вам отвечать на все вопросы, в противном случае вы попадете в чертовски трудную ситуацию.
— Я уже это слышал. Вы даже обрисовали мне эту ситуацию, пообещав обвинить меня в предумышленном убийстве. Так вот, сержант, я внимательно и терпеливо слушал вас, я находился здесь в то время, как допрашивали других свидетелей. Я считаю, что вы совершили большую глупость, распорядившись никого не выпускать из этого дома. Я — адвокат. В этом городе у меня есть офис. Вы всегда можете найти меня там. А сейчас я ухожу.
— Это вы так полагаете.
— Повторяю, я сейчас встану и уйду отсюда, если, конечно, вы не удержите меня силой. Но сделать это вы можете только после моего ареста. Если я арестован, то прошу предъявить мне официальное обвинение, чтобы я мог найти себе поручителя.
— За умышленное убийство не отпускают под поручительство.
— Отлично. Тогда предъявите мне обвинение в умышленном убийстве.
— Я еще не готов к этому.
— В таком случае, сержант, прощайте. Когда обвинение будет готово, вы меня найдете.
Мейсон поднялся и подошел к двери.
— Сидеть, — заорал Голкомб. — Я еще не все сказал.
— Зато я все сказал. — Мейсон открыл дверь.
— Держи его, — крикнул Голкомб полицейскому, — и веди его обратно.
Полицейский схватил Мейсона за руку.
— Если вы собираетесь предъявить мне обвинение в предумышленном убийстве, сержант Голкомб, то я подожду, — сказал Мейсон. — Если хотите взять меня под стражу, то отвезите в главное полицейское управление. Если собираетесь удерживать меня здесь насильно, не арестовав, или арестуете, не предъявив никакого обвинения, я буду вынужден возбудить против вас дело за незаконный арест и оскорбление действием. Теперь решайте.
Полицейский отпустил руку Мейсона и растерянно посмотрел на Голкомба.
— Держи его, он запугивает нас.
— Вы предъявите мне обвинение?
— Вот что я вам скажу, — гневно бросил Голкомб. — Ваш рассказ не совпадает с тем, что я слышал от других свидетелей. Мне кажется, вы все-таки побывали в квартире Брогана.
— Повторяю, я вошел в его квартиру после того, как туда вошел он сам и эти две женщины.
— Вы в первый раз вошли?
— Сегодня — в первый. Но я уже был там вчера.
— Вы лжете.
— Идите вы к черту. — Мейсон вновь пошел к двери. Полицейский шагнул за ним.
Внезапно сержант Голкомб изменил свои намерения.
— Ладно, пусть идет, — произнес он устало и упал в кресло.
Глава 8
В офисе Мейсона Пол Дрейк занял свое излюбленное положение в большом мягком кожаном кресле: перекинул ноги через один подлокотник и уперся спиной в другой, сцепив пальцы на затылке.
— Ну, давай рассказывай, как все было, — сказал Мейсон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: