Эрл Гарднер - Дело о фальшивом глазе
- Название:Дело о фальшивом глазе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о фальшивом глазе краткое содержание
Дело о фальшивом глазе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Слушай, Перри, я буду говорить тихо, чтобы никто в офисе не услышал, что я собираюсь тебе сказать. Иногда громкий разговор может сыграть дурную шутку. Слушай, Перри, полиция намерена притянуть к ответу целую группу людей. Они кое-что нашли. Твой парень, Брунольд, начал говорить. Эксперты проверили текст записки о самоубийстве, оставленной в машинке на столе у Бассета. Ты же знаешь, что отпечаток шрифта машинки так же индивидуален, как почерк любого человека. Криминалисты утверждают, что записка в машинке на столе у Бассета напечатана вовсе не на ней. При обыске дома нашли машинку, на которой записка была напечатана, в спальне миссис Бассет. Это портативный «Ремингтон», которым она пользовалась для своей корреспонденции. Эксперты считают, что текст написан человеком, который хорошо владеет слепой системой печатания, то есть профессионалом. Помнишь, я говорил, что когда-то миссис Бассет была секретаршей?
Мейсон нахмурился:
— Ты нашел ее, Пол?
— Нет еще. Эту информацию я получил от одного парня, который общался с газетчиками. И решил сообщить тебе.
— Что же, Пол, спасибо за информацию. Постарайся побыстрее найти миссис Бассет.
Мейсон положил трубку и повернулся к Гарри Маклейну:
— Гарри, вы говорили, что в доме Бассетов есть кому заступиться за вас и уберечь от тюрьмы.
— Забудьте про это.
Мейсон посмотрел на Берту:
— Я дал вам бумажку со своим домашним телефоном, чтобы вы могли позвонить мне после работы. Где она?
Гарри быстро шагнул вперед и сказал:
— Не…
— Я отдала ее Гарри, — ответила Берта. Гарри вздохнул:
— Ты не должна была говорить ему это!
— Что вы сделали с ней, Гарри? — спросил Мейсон.
— Она была у меня в кармане.
— Была. А где она сейчас?
— Не знаю. Почему я должен помнить о всяких пустяках? Наверно, я выбросил ее. У меня пропала необходимость звонить вам после смерти старика. Так зачем мне хранить ее? Солить, что ли?
— Эта бумажка была найдена в коридоре, возле спальни миссис Бассет.
Удивление мелькнуло в глазах Гарри.
— Не может быть, — сказал он и тотчас добавил: — Ну и что из этого?
— Когда я был там, миссис Бассет пыталась заступиться за вас.
— Да?
— Вы ее имели в виду?
— Конечно нет.
— Миссис Бассет хорошо к вам относится, Гарри?
— Откуда я знаю?
— Вы видели ее вчера вечером до того, как встретились с Бассетом?
— Зачем? — запнувшись, пробормотал Гарри.
— Прошу вас признаться в этом. Полиция все равно узнает. Слуги были дома и…
— Я ничего про нее не скажу. Оставьте ее в покое.
— Вы были когда-нибудь у нее в комнате?
— Да, по делу.
— Там была пишущая машинка?
— Кажется, была.
— Портативный «Ремингтон»?
— Вроде.
— Вы пользовались этой машинкой?
— Да, иногда я печатал для нее письма под ее диктовку.
— Хартли Бассет знал об этом?
— Я не знаю.
— Знаете, Гарри. Скажите нам правду.
— Он ничего не знал.
— Почему вы делали это, ведь это не входило в ваши обязанности?
— Потому что она добрая и нравится мне, а Бассет все время ругал ее.
— Вы с ней были друзьями?
— Да.
— И вы печатали для нее письма?
— Да, иногда у нее болела правая рука.
— У Бассета была на столе пишущая машинка, когда вы зашли к нему?
— Да, он иногда диктовал, но чаще сам печатал.
— Умел ли он печатать вслепую, всеми десятью пальцами?
— Нет, он печатал только двумя.
— А вы?
— Я умею печатать вслепую.
— Знаете ли вы, что записка о самоубийстве, найденная в машинке Бассета, напечатана вовсе не на ней, а на «Ремингтоне», который находится в спальне миссис Бассет? А печатал ее человек, владеющий слепым методом работы.
Гарри подошел к двери:
— Пойдем, Берта, нам пора убираться отсюда.
Берта нерешительно посмотрела на Мейсона, потом на Гарри:
— Гарри, но ведь мистер Мейсон пытается помочь тебе и…
— Чепуха! Я пришел сюда только потому, что ты этого хотела. Говорю тебе, он ищет дураков, вот и все.
Берта повернулась к Мейсону:
— Простите, мистер Мейсон, что Гарри ведет себя подобным образом…
— Простите! — передразнил ее Гарри. — Не будь идиоткой! Он подошел к столу Мейсона:
— Вы задавали мне вопросы. Теперь позвольте я вас спрошу. Вы защищаете Брунольда?
— Да, — ответил Мейсон. — Я представляю его.
— И миссис Бассет?
— Она обращалась ко мне за консультацией.
— А Дика Бассета?
— Не напрямую.
— Через его мать?
— Видимо, да, — ответил Мейсон, внимательно разглядывая Гарри.
— И вы сидите здесь и стараетесь сделать из меня козла отпущения? Я еще в первый визит сюда сказал, что мы поступили глупо.
— Мистер Мейсон, — взмолилась Берта, — вы… Гарри схватил ее за руку и потащил к двери.
— И вы все еще говорите, что собираетесь заботиться обо мне, а сами пытаетесь накинуть мне петлю на шею.
— Гарри, вы так и не ответили мне, где достали деньги, чтобы заплатить Бассету, — спокойно сказал Мейсон. — Не сообщили, знал ли кто-то, что у вас есть деньги. Не сказали, где вы находились в момент убийства Бассета.
Гарри толчком отворил дверь и сказал, стоя на пороге:
— Я достаточно наслышан об этике законников, я знаю, что вы никому не расскажете то, что я вам говорил. Если вы расскажете копам, вас лишат практики. Если вы будете молчать, я тоже буду молчать.
— Гарри, но ведь мистер Мейсон знает, что ты… Гарри вытолкнул ее в коридор.
— И Коулмар знает обо всем, не говоря о миссис Бассет. Не забывайте, что полиция… — сказал Мейсон.
— А идите вы к… — И Гарри захлопнул дверь.
Перри Мейсон долго сидел задумавшись и не сразу услышал, что звонит телефон. Сняв трубку, он услышал голос Пола Дрейка.
— Мои ребята нашли ее, Перри. Она в отеле «Амбассадор». Зарегистрировалась под именем Сильвии Лортон. За ней следят три полицейских детектива. Ее засекли вчера. Один оперативник дежурит у коммутатора, так что они слушают все разговоры, которые проходят через коммутатор.
— Я чувствую, что, если попытаюсь с ней встретиться, полиция тотчас арестует ее.
— Конечно, — весело ответил Пол. — Они постараются спровоцировать ее на отчаянный поступок, если она слишком засидится там. Но, во всяком случае, сын связывается с ней по телефону и кое-что сообщает, а полицейские могут в любую минуту взять ее.
— Слушай, Пол, я хочу увидеть ее так, чтобы полиция не знала об этом.
— Ни одного шанса на миллион. Ты же знаешь полицию не хуже меня.
— Ладно, Пол, жди меня у лифта. Скоро я приду, и мы вместе что-нибудь придумаем.
— Я чувствую, что рано или поздно ты засадишь меня в тюрьму, — простонал Пол.
— Ну тебя-то я выручу оттуда быстро. Жди, Пол. — Мейсон повесил трубку.
Глава 9
Мейсон. переодетый во взятую напрокат у театрального костюмера белую униформу мойщика окон, нес в правой руке несколько резиновых щеток для мойки стекол. За ним, держа в каждой руке по ведру с водой, выступал одетый точно так же Пол Дрейк.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: