Эрл Гарднер - Дело о двойняшке
- Название:Дело о двойняшке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о двойняшке краткое содержание
Дело о двойняшке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне нравятся изделия вашего отца, — признался адвокат.
— Да, очень красиво. Он любит работать с деревом и полирует его. Очаровательная вещица, не правда ли? Я думаю, это его подарок мне на день рождения.
— Портфель у вас? — поинтересовался адвокат.
Она молча вручила его ему.
— Я должен хранить портфель у себя в конторе и просто передать контракты из зеленой папки из бристольского картона Роджеру Калхоуну? — уточнил Мейсон.
— Совершенно верно.
— Я не имею права обсуждать дела вашего отца, и мне следует только заявить, что он у меня проконсультировался?
— Да. Папа просил, чтобы вы передали те бумаги Калхоуну. Вы действуете по просьбе папы, а Калхоуну необходимо должным образом оформить ту сделку.
— Возможно, что у служащих в конторе вашего отца возникнут вопросы. Все ожидали появления вашего отца с этими документами. Тут вместо него приходит адвокат, имеющий определенную репутацию, и заявляет: «У меня с собой несколько контрактов, которые мистер Джилман должен был принести на работу сегодня утром».
— Насколько я поняла, папа хотел, чтобы вы действовали, как посчитаете нужным, — ответила Мьюриель.
— Я именно это и планирую.
Внезапно Мьюриель повернула голову и прислушалась.
— В чем дело? — спросил Мейсон.
— Мне кажется, что к дому подъезжает машина. Минутку. — Мьюриель слегка раздвинула подъемные жалюзи, выглянула на улицу и воскликнула: — Боже праведный! Это Гламис на такси.
Мейсон внимательно посмотрел на расстроенную девушку.
— Вы не хотите, чтобы она что-либо знала об этом деле? — поинтересовался адвокат.
— Господи, конечно, нет.
— Ваш отец ей доверяет?
— Наверное… Но ей эта информация совсем ни к чему.
— Так что вы намерены предпринять?
— Попытаюсь отвлечь ее внимание, правда, сомневаюсь, что у меня это получится. Если она заметит в гараже вашу машину, то примется осматривать территорию. Не найдя нас в доме, она, несомненно, заглянет сюда и… Наверное, мне лучше ее встретить и поговорить с ней… Но если она увидит меня выходящей из мастерской, она задумается, что я здесь делала, а если потом она встретит еще и вас… О, Боже милостивый!
— А, может, она прямо войдет в дом? — предположил Мейсон.
— Будем надеяться. Забыла заплатить за такси… Как раз в ее стиле… Возвращается к водителю… О, заметила вашу машину! Пойду попытаюсь отослать ее в другом направлении. Скорее всего, мне это не удастся. Она такая любопытная! Если у меня не получится ее удержать, ничего ей не сообщайте. Вы поняли? Ничего.
Мьюриель открыла дверь мастерской и пошла к такси. Она старалась идти со спокойным и безмятежным видом.
Мейсон раздвинул жалюзи и следил за происходящим. Длинноногая блондинка, чьи фотографии Мейсон только что рассматривал в темной комнате, очаровательно улыбнулась Мьюриель, сделала несколько шагов по направлению к сводной сестре и обняла ее за плечи.
Мьюриель постаралась ненавязчиво повернуть Гламис к дому, но, очевидно, блондинка не собиралась пока заходить туда и принялась задавать вопросы.
Мейсон подошел к телефону, стоявшему на верстаке, поднял трубку, дождался гудка и быстро набрал номер агентства Пола Дрейка.
Услышав голос детектива на другом конце провода, Мейсон не терял ни секунды:
— Пол, у меня нет времени, повторять некогда, так что будь очень внимателен. Через двадцать или тридцать минут я окажусь на стоянке у нашего здания. Со мной приедет молодая женщина. Я хочу, чтобы кто-то сел ей на «хвост» и проследил ее дальнейшие передвижения.
— Перри, у тебя есть сердце? — взмолился Дрейк. — За такое короткое время…
— Если у тебя нет свободных оперативников, значит, возьмись сам за это задание, — перебил Мейсон. — Мне нужны результаты. Мне кажется, что кто-то водит меня за нос.
Мейсон повесил трубку и снова раздвинул жалюзи. Девушки все еще разговаривали.
Мейсон набрал номер своей конторы. Когда Герти подняла трубку, Мейсон обратился к ней:
— Немедленно свяжи меня с Деллой, Герти.
— Делла, — сказал адвокат, уже слыша приближающиеся к мастерской голоса. — Ты звонила?
— Да. Хотя обычно она говорит значительно медленнее и не таким высоким голосом, Верой М. Мартель определенно представлялась секретарша Картера Джилмана.
Мейсон увидел, как поворачивается ручка двери, и бросил трубку на место. Он внимательно рассматривал один из станков, когда прозвучал голос Мьюриель Джилман:
— Мистер Мейсон, я хочу представить вас Гламис Барлоу. Гламис, это мистер Мейсон.
Мейсон повернулся и взглянул в огромные голубые любопытные и одновременно смелые глаза.
Гламис сделала несколько шагов вперед, протянула руку и улыбнулась.
— Рада познакомиться, — сказала она. — Мьюриель сообщила, что у нас в гостях какой-то ее приятель, который интересуется резьбой по дереву.
Мейсон не стал никак комментировать слова Мьюриель, пожал руку Гламис, поклонился и улыбнулся:
— Очень рад, мисс Барлоу.
Гламис повернулась к сводной сестре.
— А где еще одна машина, Мьюриель? Я за ней приехала. Она мне сейчас нужна.
— В центре города. Я оставила ее там на стоянке.
— Оставила там на стоянке? — переспросила Гламис.
— Мистер Мейсон предложил меня подвезти.
Гламис нахмурилась и поинтересовалась:
— А как ты планировала ее забирать?
— Мистер Мейсон обещал снова отвезти меня в центр. Я вернусь на ней.
— А куда ты еще собираешься?
— Никуда. Останусь дома. Мистер Мейсон уже хотел уезжать, я отправлюсь вместе с ним и…
— У меня нет времени, — перебила Гламис. — Прости, Мьюриель, но мне автомобиль нужен немедленно. С мистером Мейсоном поеду я. Просто дай мне квитанцию на машину… То есть, конечно, если мистер Мейсон не возражает подвезти меня.
Мьюриель колебалась.
Мейсон поклонился и заявил:
— Может, вы обе поедете со мной?
— Нет, — безапелляционно ответила Гламис. — Мьюриель останется дома. Она просто планировала пригнать машину назад, а мне нужно заехать в несколько мест.
— Ну, тогда это единственное, что можно придумать, — неохотно согласилась Мьюриель. — Вы согласны, мистер Мейсон?
— Да, — кивнула адвокат.
— Я заметила в гараже вашу машину, — сообщила Гламис. — Вначале я решила, что это наша третья машина, но потом поняла, что я ее никогда раньше не видела. Я поинтересовалась у Мьюриель, чья она… Вы прямо сейчас уезжаете, мистер Мейсон?
— Ему придется уехать прямо сейчас, — ответила Мьюриель унылым тоном. — У него назначена важная встреча.
— Прекрасно, — сказала Гламис. Она обвела взглядом мастерскую и воскликнула: — О, Господи, кто-то тут пролил на пол какую-то гадость, да еще и стул уронили.
— Наверное, об него споткнулись, — заметил Мейсон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: