Эрл Гарднер - Дело о светящихся пальцах
- Название:Дело о светящихся пальцах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о светящихся пальцах краткое содержание
Дело о светящихся пальцах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, сэр.
— Итак, вы непосредственно устно не общались с женой со времени аварии до ее смерти?
— К сожалению, это правда.
— Вы, должно быть, знали до аварии, что эти компрометирующие вас бумаги спрятаны в ее спальне?
— Знал.
— Задолго до аварии?
— Не могу вспомнить.
— Постарайтесь вспомнить. — Ну, я…
— Прямо перед аварией, не правда ли?
— Ну возможно и так. Она сказала мне об этих бумагах… позвольте вспомнить… это был такой шок…
— Вы не станете отрицать, что она сказала вам в тот самый день аварии, что у нее есть вещественные улики против вас, более того — документальные доказательства вашей супружеской неверности, и что она собирается развестись с вами, не так ли?
— Я…
Мейсон раскрыл портфель и выхватил из него письмо, посланное Виктории Брэкстон.
— Да или нет, мистер Бейн? — жестко спросил он, драматически повышая голос, одновременно с треском вынимая письмо из конверта и разворачивая его.
— Да, — стыдливо признался Натан Бейн.
— Далее, — сказал адвокат, — вы настаиваете, что ювелирные изделия стали пропадать из дома после того, как взяли на работу Нелли Конуэй?
— Да, но я уже говорил вам и снова хочу заявить, что вы произвольно выхватываете совпадение по времени краж в доме с приемом мисс Нелли Конуэй на работу, хотя здесь не более чем простое совпадение. Давно доказано, в том числе вами, что мисс Конуэй не имеет ничего общего с пропажей драгоценностей.
— Но они исчезали?
— Да, сэр.
Мейсон поднялся и встал прямо против съежившегося Натана Бейна, пристально глядя ему в глаза. В зале наступила напряженная тишина, когда он, нарочито бесстрастно и спокойно, отчетливо выговаривая каждое слово, спросил:
— Как вы узнали?
— Что — как я узнал?
— Что исчезали драгоценности жены?
— Почему? Я в общем знал, что у нее есть и…
— Вы ведь не общались с женой?
— Нет.
— Значит, жена не могла сказать вам?
— Нет.
— Шкатулку держали в закрытом секретере?
— Да.
— Жена не могла ходить?
— Нет.
— Как узнали вы, что исчезали драгоценности? Бейн неловко заерзал в кресле.
— Как вы узнали? — взорвался Мейсон.
— Ну, — начал Натан Бейн, — я… я просто обратил внимание, что…
— Этот секретер принадлежал вашей жене, не так ли?
— Да.
— Но у вас был запасной ключ к этому ящику, и жена не знала?
— У меня был ключ.
— Шкатулку с драгоценностями держали закрытой на ключ?
— Да.
— И вы хранили запасной ключ к этой шкатулке, а жена не знала?
— Я уже однажды все это объяснял вам, мистер Мейсон.
— Я не спрашиваю вас о вашем объяснении, я прошу ответа на свой вопрос. Хранили вы или не хранили ключ к этой шкатулке без согласия жены и при полном ее неведении?
— Ну, некоторым образом, да.
— Да или нет?
— Протест на том основании, что этот вопрос уже задавали и на него был дан ответ, — вмешался заметно встревоженный Гамильтон Бюргер.
— Протест отклоняется, — отрезал судья Ховисон.
— Да или нет? — переспросил Мейсон.
— Да, — ответил Натан Бейн.
— Поэтому, — сказал Мейсон, — единственный способ узнать, что пропадали ювелирные изделия после заболевания жены, был таков: вы тайно открыли этот секретер, тайно вскрыли ее шкатулку, тайком произвели опись содержимого шкатулки без согласия жены и без ее специального разрешения. Разве это неправда?
— Я просто проверял.
— Какие драгоценности пропали из шкатулки жены?
— Бриллиантовая подвеска. То есть, имитация…
— Я не говорю о поддельных драгоценностях, которые вы туда положили, речь идет о настоящих драгоценностях.
— Я затрудняюсь ответить.
— У вас не было описи содержимого шкатулки?
— Нет, сэр, описи драгоценностей жены не было. Специальной описи — нет.
— Тогда зачем вы брали шкатулку и проверяли содержимое?
— Чтобы просто проверить.
— Но если вы не знали, что там было, как вы могли сказать, что что-то пропало.
— Ну я… просто заглянул.
— И вы не можете сообщить нам ни об одной конкретной вещи, которая пропала?
— Нет, сэр.
Почувствовав явное замешательство Бейна, Мейсон подступил к нему поближе и уже не сводил с него испытующего проницательного взора.
— А теперь я хочу спросить вас, эта женщина, с которой у вас была связь, вы дарили ей драгоценности?
— Не хотите ли вы, сэр, намекнуть, что я…
— Дарили вы ей драгоценности? Отвечайте на вопрос. Лоб Натана Бейна покрылся мелкой испариной. На него было жалко смотреть.
— Да или нет? — взорвался Мейсон.
— Да.
— Ну наконец-то, благодарю вас, — саркастически промолвил Мейсон. — Эти подарки вручались ей в магазинной упаковке, или вы вынимали их из своего кармана и надевали их на нее?
— Не могу вспомнить.
— В состоянии ли вы вспомнить любой магазин, в котором вы купили какую-нибудь подарочную ювелирную вещь?
— Я… в большинстве случаев я покупал их на аукционах.
— Сохранился ли у вас какой-нибудь счет на приобретение хотя бы одной вещи, которую, как вы сейчас это утверждаете, купили на аукционах?
— Нет, сэр, я их выбросил.
— Ставлю вас в известность, — заявил Мейсон без всякого перехода, — что по нашей рекомендации родители Марты Бейн, вашей первой жены, намерены обратиться с официальным прошением об эксгумации тела их покойной дочери. У вас будут по этому поводу какие-либо возражения?
— Ваша честь, ваша честь, — закричал Гамильтон Бюргер. — Заявляю решительный протест. Вопрос выходит за рамки перекрестного допроса, не связан с проблемами данного дела, спорен по существу и, следовательно, непровомочен. Я еще раз заявляю, что защита…
— Думаю, что я отклоню этот вопрос на том основании, что он спорен, — распорядился судья. — Однако я намерен разрешить защите расширить параметры данного перекрестного допроса, особенно имея в виду специфический и достаточно широкий круг проблем, которые были подняты при перекрестном допросе данного свидетеля.
— Вы хотели бы, чтобы тело Марты Бейн эксгумировали? — спросил Мейсон.
— Тот же протест.
— То же распоряжение.
— Ваша честь, — обратился Мейсон, — я теперь обращаюсь с просьбой, чтобы это дело было отложено до тех пор, пока не завершилась процедура по эксгумации тела покойной Марты Бейн. Я полагаю, что это жизненно важно для выяснения различных аспектов нашего дела с целью установить, умерла ли она от мышьяка или нет.
— О, ваша честь, — вмешался Гамильтон Бюргер, показывая своим раздраженным тоном, что существуют, кроме всего прочего, границы человеческого терпения. — Это всего лишь ловкий отвлекающий маневр защиты в ходе судебного процесса, который становится для нее невыгодным. Если она так озабочена смертью Марты Бейн, то могла бы представить заявление об отсрочке слушания дела до суда. Теперь, когда жюри уже в полном составе…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: