Эрл Гарднер - Дело женщины за колючей проволокой
- Название:Дело женщины за колючей проволокой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело женщины за колючей проволокой краткое содержание
Дело женщины за колючей проволокой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако никто адвоката не слушал. В гостиной происходило настоящее столпотворение при ярких поспешных вспышках фотографов. Мейсон ретировался назад и подошел к телефону, который он заметил в холле. Он набрал номер Управления полиции и, когда ему ответили, потребовал:
— Отдел по расследованию убийств, пожалуйста… Лейтенант Трэгг на месте?
— Кто его спрашивает?
— Адвокат Перри Мейсон.
— Он дома, мистер Мейсон. Не вешайте трубку, я попытаюсь вас соединить… А! Вот он… Господин лейтенант, мистер Перри Мейсон хочет говорить с вами.
Спустя мгновение адвокат услышал голос полицейского:
— Перри, неужели вы опять нашли труп?
— Не я, а журналисты, — спокойно сказал Мейсон, никак не отреагировав на слово «опять». — И они топчутся вокруг него для того, чтобы сделать фотографии.
— Какие еще журналисты? Где нашли труп? Откуда вы мне звоните, Мейсон?
— Из дома, построенного Лорингом Карсоном по планам Морли Идена, — доходчиво объяснил адвокат. — Мистер Иден находится здесь, со мной, а человек, которого нашли, лежит в гостиной и, очевидно, убит. Это не кто иной, как Лоринг Карсон. Место, где стоит дом, найти довольно трудно, но…
— Не беспокойтесь об этом, — заявил полицейский. — У нас есть план города. Назовите мне улицу и номер дома. Если номера нет, то опишите дом. И, пока мы не приедем, постарайтесь не давать газетчикам подходить к трупу!
— Это невозможно, господин лейтенант, они уже в гостиной! Что касается остального, то я передаю трубку Морли Идену, он сможет объяснить все гораздо лучше меня…
Мейсон протянул трубку своему клиенту и сказал, улыбнувшись каким-то воспоминаниям:
— Это лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств… Опишите ему самую короткую дорогу сюда.
Адвокат живо вернулся в гостиную, где один их журналистов, стоявший возле трупа на коленях, изображал из себя великого детектива, поясняя остальным:
— Взгляните на эти запонки… Могу биться об заклад, что они бриллиантовые. Он специально их зачернил, не знаю чем, но в тех местах, где краска отшелушилась, запонки чудно сверкают, этот блеск невозможно спутать… Так, смотрите-ка, рукава его рубашки мокрые!
— Полицейская бригада уже в пути, — громко сказал Мейсон, — и они требуют, чтобы никто ничего не трогал…
— Согласны, согласны, — торопливо поднялся с колен журналист и тут же спросил адвоката: — Если я правильно понял, этот человек — муж той дамы, что занимает вторую половину дома? Это Лоринг Карсон?
— Это он продал участок Морли Идену и построил этот дом? — подхватил другой репортер.
— Да, — ответил Мейсон. — Именно мистер Лоринг Карсон и лежит перед вами.
— Что он здесь делал?
— Понятия не имею, — заметил Мейсон и, в свою очередь, спросил у журналиста: — Вы сказали, что манжеты его рубашки влажные?
— Я бы даже сказал — мокрые, — ответил репортер. — Зато рукава пиджака сухие.
— Отчего он умер? — поинтересовался Мейсон. — Выстрел, или что-нибудь еще?
— Посмотрите сюда и вы сразу же все поймете! Он получил хороший удар ножом в спину… лезвие всажено по самую рукоять!
— Оба рукава рубашки мокрые? — переспросил Мейсон.
— Да, оба.
Вдруг один из журналистов отделился от общей группы и вышел из гостиной. Это послужило сигналом к всеобщему исходу газетчиков. Все искали телефон. Минуту спустя Мейсон оказался в одиночестве перед трупом Лоринга Карсона.
Недалеко от тела, совсем близко к проволочному заграждению, какой-то отблеск привлек внимание адвоката. Он нагнулся, чтобы лучше рассмотреть, и обнаружил две крошечные лужицы воды, не больше дюйма в диаметре. Одна из лужиц стала грязной из-за того, что на нее наступили. Быстро подойдя к двери, выходившей во внутренний дворик, Мейсон посмотрел вдоль бассейна. С левой стороны, на плитах, в тени поребрика была лужа воды, и Мейсон разглядел влажные следы на части плит, расположенных на солнце.
Адвокат тотчас же вернулся в дом и крикнул:
— Мистер Иден!.. Морли!
Они встретились в холле, Иден появился из одной из комнат.
— Морли, я видел, что журналисты осаждают ваш телефон… В доме есть другая линия?
— Да, в моей комнате, но тот телефон они уже тоже заняли. У меня три линии, только третья находится там, на другой половине дома, у миссис Карсон…
— У вас есть ключ от задней двери? Той, что ведет в другую половину.
— Да… Если только миссис Карсон не поменяла с тех пор замок.
— Дайте его мне!
Иден заколебался:
— Вы рискуете…
— Дайте его мне, — едва не сорвался на крик Мейсон, — говорю же вам! Быстро!
Иден достал из кармана кожаный футляр с множеством ключей. Он выбрал один и отцепил его от колечка.
— Держите… Но, я не знаю…
Мейсон больше не слушал. Схватив ключ, он устремился из дома. По пути до него дошло, что он быстрее и проще объехал бы заграждение из колючей проволоки на машине, чем пустившись бегом. Но наконец остановился перед дверью, ведущей в другую часть дома. Ключ отлично подошел к замку и, закрыв за собой дверь, Мейсон кинулся на поиски телефона. Он нашел его в кухне. Схватив трубку, адвокат быстро набрал номер. Спустя несколько секунд на другом конце провода откликнулся Пол Дрейк, частный детектив, много лет активно помогающий Перри Мейсону в его делах.
— Пол, это Перри… Запиши то, что я скажу, и действуй немедленно!
— Понятно… Давай, командуй!..
— Некая Надин Палмер, разведенная, живущая на Крокли Авеню семнадцать двадцать один, покинула свою квартиру вместе со мной приблизительно час назад. На перекрестке возле Нестер Хилл она заметила стоянку такси и пересела. Куда она отправилась я не имею ни малейшего понятия. Твои люди должны выяснить это и, когда ее обнаружат, установить слежку. Я хочу знать: куда она пойдет, с кем встретится, все, что она будет делать. Но пусть твои люди будут осторожны, она не должна ничего заподозрить. Я не…
Мейсон прервался и резко обернулся, услышав за спиной какое-то восклицание. На пороге кухни с пакетами в руках стояла Вивиан Карсон и смотрела на него с негодованием.
— Прошу вас, мистер Мейсон, будьте как дома! — язвительно сказала она.
— Извините меня, — ответил адвокат, вешая трубку, — я должен был срочно позвонить.
— Да, так я и подумала, когда услышала вас. Я невольно подслушала ваш разговор. Естественно, я не ожидала увидеть и услышать вас у себя.
— Я чрезвычайно извиняюсь перед вами.
— Боюсь, этого недостаточно. Вы явно нарушили распоряжение судьи Гудвина.
— Согласен, я отвечу перед судьей. А теперь скажите мне, куда вы уходили?
— За покупками.
— В какое время вы вышли?
— Это вас не касается!
— Меня это, может быть, и не касается, но это касается полиции, — заметил Мейсон.
— Как это полиции?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: