Эрл Гарднер - Рыба ушла с крючка
- Название:Рыба ушла с крючка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Рыба ушла с крючка краткое содержание
Рыба ушла с крючка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это очень плохо, — сказал он. — Боюсь, что некоторые из этих прекрасных участков уйдут.
— Да, такой шанс упускать обидно, — сказал я.
— Мы вот что сделаем, Лэм. Есть там один участок, который я могу вам устроить. Один человек внес за него задаток, но банк вернул чек, поскольку на счету покупателя не оказалось ни гроша. Официально мы пока контракт не расторгаем, я подержу его еще дней пять.
За это время вы к нам выберетесь и посмотрите участок. Участок, действительно, отменный, намного выше среднего. Если он вам понравится, я аннулирую тот контракт по причине необеспеченного чека, и мы с вами заключим другой контракт. Ну, как, годится?
— Это будет просто чудесно, — сказал я. — Только не откладывайте ради меня никаких своих дел, потому что я в течение ближайших дней буду ужасно занят и, скорее всего, не смогу к вам вырваться.
— Прекрасно, очень хорошо, мистер Лэм. Мы рады вам помочь… А теперь тут, понимаете… У меня к вам еще одно дело. Касательно… — Он смолк на полуслове.
— Я вас слушаю, — сказал я.
— Быть может, вы мне окажете услугу за услугу?
— Что вы имеете в виду?
— Я тут, понимаете, попал в небольшую передрягу, и мне нужен частный детектив, причем хороший.
— Что произошло?
— Небольшой дорожный инцидент. Владелец машины, с которой я столкнулся, утверждает, что я не остановился на красный свет, к тому же был пьян. Все это полный вздор и чепуха.
— На алкоголь вас проверили? — спросил я.
— Нет, тогда я сразу этого не сделал. Но, поразмыслив, я двумя часами позже заглянул в полицейский участок и попросил, чтобы меня проверили.
— Тест был произведен?
— Да. Обнаружились крохотные следы алкоголя, что-то примерно около семи процентов, помнится.
— Но это не говорит о том, какая была степень опьянения за два часа до этого.
— Да, я понимаю, но это показывает, что я не был пьян, как утверждает та сторона. К тому же я затормозил на красный свет. Кроме того, я думаю, что страховая компания быстро уладит это дело и компенсирует ему причиненный мною ущерб. Если же таким образом дело уладить не удастся, то я хотел бы найти какого-нибудь свидетеля, который подтвердит под присягой, что я останавливался перед светофором.
— Вы записали фамилии каких-нибудь людей, оказавшихся на месте происшествия?
— К сожалению, нет. Я заспорил с водителем машины, которую стукнул, и думаю, что свидетель тем временем уехал.
— А пострадавшая сторона нашла свидетелей?
— В том-то и дело, что он нашел пару людей, которые на самом деле ни черта не знают, но тем не менее поклялись, что я не остановился перед светофором. В этом-то вся беда.
— Ущерб велик?
— Ничтожен, просто ничтожен, если говорить о его машине. А вот левый борт носи машины основательно помят. Ну, за свой-то ремонт я сам уплачу. Но пока что я вынужден ездить на прокатной машине. Чертовски неприятно!
— Ну, что же, давайте это дело обсудим, когда вы окончательно решите, что вам надо нанимать частного детектива. Сейчас мы очень заняты, и к тому же вам бы надо поговорить и с моей партнершей — миссис Кул.
Если вам не удастся прийти к полюбовному соглашению с той стороной, дайте нам знать.
— Это будет прекрасно, Лэм. А пока что ни вы, ни я не берем на себя никаких конкретных обязательств.
Просто поговорили, и не более.
— Так же, как и с земельным участком, — сказал я. — Помните — никаких определенных обязательств.
— Да, да, никаких определенных обязательств, — сказал он, пожимая мне руку.
Стоя в дверях кабинета, я наблюдал, как он пересек приемную и вышел в коридор, ведущий к лифту.
— Вы уверены, что он приехал к вам только потому, что вы уехали с распродажи земельных участков, ничем конкретно не поинтересовавшись?
— Не знаю. Цель его визита внушает мне некоторое опасение.
Глава 10
Я выехал на Вектор-стрит, где жила Паулина Гарсон, нашел место для парковки, вошел в телефонную будку и позвонил Паулине. Никто не поднял трубку.
Я обождал с полчаса и позвонил еще раз.
Низкий, горловой женский голос произнес:
— Алло!
Без тени сомнения в голосе я спросил:
— Паулина?
— Да. А что вам нужно? — сказала она.
— Позовите к телефону Мэрилин, только быстро. По очень важному делу.
— Послушайте, а вы кто?
— Не надо, не надо никаких вопросов, — сказал я. — Каждая секунда на вес золота. Позовите к телефону Мэрилин.
— Минуточку, — сказала она.
Она отошла от аппарата, и я услышал перешептывания у трубки. Затем, спустя несколько секунд, в трубке раздался голос Мэрилин, робкий и неуверенный:
— Да… Хэлло…
Я стал тяжело дышать в трубку.
На другом конце провода раздался вопль, и трубку положили.
Я отправился к нашей агентской машине и стал ждать.
Спустя пятнадцать минут к подъезду жилого дома подкатило такси.
Таксист вышел, взглянул на пульт с номерами квартир и кнопками и нажал кнопку звонка в квартиру Паулины Гарсон.
Я подошел к таксисту.
— Знаешь, что это? — спросил я его.
Он взглянул на меня, затем на мою руку и ухмыльнулся.
— Похоже на двадцать долларов, — сказал он.
— Абсолютно правильно, — подтвердил я. — Это я заказывал машину. А это двадцать долларов. Когда я приподниму шляпу, быстро отъезжай и возвращайся на стоянку такси.
— Больше никуда?
— Больше никуда. Просто вернешься на свою стоянку.
Он взглянул на меня, несколько озадаченный, и я сказал:
— Давай, давай, двигай, если хочешь получить двадцатку. Садись в машину, запускай мотор и, когда я поднесу руку к шляпе, отваливай.
— Просто поднесете руку к шляпе? — спросил он.
— Нет, не просто. Я постараюсь найти для этого какой-нибудь предлог. Ну а если тут окажется одна милая крошка, я с ней заговорю, а она ответит мне ледяным взглядом. Но ты следи не за ней, а за моей рукой. Когда я дотронусь до шляпы, уезжай.
— О'кей, — сказал он, сел в машину и запустил мотор.
Не прошло и полминуты, как из подъезда вышла бледная как полотно Мэрилин Чилан с маленьким чемоданчиком.
Я поднял руку к шляпе, приподнял ее и сказал:
— Хэлло, Мэрилин! Вот мы и встретились.
— Это вы! — воскликнула она.
— Совершенно верно, — сказал я.
Такси отъехало от тротуара.
— Эй! — Мэрилин крикнула вслед таксисту, но такси укатило.
Я сказал:
— События приняли нежелательный оборот, Мэрилин, и я…
— Но я ведь предупреждала, что не желаю вас больше видеть. Мистер Арчер объявил вам, что вы уволены.
У меня нет денег нанимать себе частного детектива.
— Вот вы стоите в дверях подъезда, а это им на руку.
Ну, ладно, вы хотите пойти со мной в одно местечко, где ни одна душа вас не отыщет?
— Неужели вы можете это сделать, Дональд?
— А как вы думаете, для чего я вообще сюда пришел?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: