Эрл Гарднер - Рыба ушла с крючка
- Название:Рыба ушла с крючка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Рыба ушла с крючка краткое содержание
Рыба ушла с крючка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она взглянула на меня и сказала:
— Я не знаю, для чего.
Я взял ее под руку, забрал чемоданчик и сказал:
— Пошли, Мэрилин. Прежде всего вы должны отсюда убраться до того, как они узнают, что вы покинули эту квартиру.
Я подвел ее к агентской машине.
— Ну как вы узнали, где я… где меня искать? — спросила она.
— Больше вам деваться было некуда, — сказал я. — И раз уж я вас нашел, другие тоже смогут найти.
— Они меня уже нашли.
Я застыл на месте и взглянул на нее с испугом.
— Уже нашли?
— Да. Это произошло как раз в последние полчаса.
— Зазвонил телефон, и кто-то сказал моей подруге, что хочет со мной побеседовать.
— И что дальше произошло?
— Все то же самое — опять тяжелое дыхание и тишина.
— Только один звонок? — спросил я.
— Телефон звонил четыре или пять раз во второй половине дня, но я не отвечала. Я дала обещание Паулине, что я никуда не выйду из дому и не буду отвечать на звонки. Наверное, до самой моей смерти вид телефона будет вызывать у меня отвращение.
— Вы знаете, дело это оказалось значительно глубже и куда более зловещим, чем я думал вначале. Теперь я обязан взять вас под свою ответственность.
— Но почему? Ведь мистер Арчер сказал вам… И у меня нет денег содержать детективов. Деньги, которыми я располагаю, я потрачу на то, чтобы убраться отсюда подальше.
— Понимаю. Но я не собираюсь с вас брать деньги.
Я получу свое при случае.
— Что значит «при случае»? При каком случае?
— Когда я найду ваших тайных мучителей, я их крепко прижму.
— Прижмете?
— Вот именно. Заставлю их раскошелиться.
— Каким образом?
— А это уж оставьте на мое усмотрение, — сказал я. — Они затравили вас, и теперь для вас самая пора перестать быть кожаной грушей, которую молотят боксеры. Настало время нанести им ответный удар.
— Дональд, — сказала она, — мне бы очень хотелось вам верить. Я чувствую, что вам можно верить, и все-таки… Позвольте сказать, что я о вас думаю. Вы как-то слишком уж хладнокровны и… простите, кажетесь немножко самоуверенным.
— Таков мой профессиональный стиль, — сказал я. — Я выработал эту манеру, чтобы внушать уверенность моим клиентам.
— Меня вы не успокаиваете. Для меня, ну, как бы это сказать, то, что вы говорите, звучит не совсем правдоподобно. Вам. бы следовало быть немножко…
— Испуганным? — спросил я.
— Ну; не совсем, может быть, испуганным, но более осмотрительным, когда вы нащупываете дорогу в темноте. А вы ведете себя так, будто вам все ясно.
— Да, я четко знаю, что мне нужно делать, — сказал я, открывая дверцу машины. — Влезайте.
Я забросил ее чемодан на заднее сиденье, а Мэрилин села впереди, справа. Я обошел машину, сел на водительское место и запустил мотор.
— Куда мы поедем? — спросила она.
— Сначала, — сказал я, — мы поедем туда, где никто не сможет вас отыскать. Больше вы не услышите этих телефонных звонков.
— О, как бы мне хотелось в это поверить!
— Отлично, — сказал я. — Вот это и будет хорошей проверкой моих слов. Вы считаете меня самонадеянным типом? Давайте так договоримся: если они еще раз вам позвонят, значит, я жалкий обманщик.
— Если вы избавите меня от этого бремени, если я хоть однажды нормально усну, без снотворного, это будет просто чудом. А пока что каждый раз, ложась спать, я погружаюсь в такие жуткие кошмары, что просыпаюсь в холодном поту и лежу в ожидании телефонного звонка.
— Забудьте это, — сказал я ей. — Вы — среди друзей.
— Хорошо, если бы так было. Я чувствую себя такой одинокой и беспомощной.
— Почему вы решили пожить именно у Паулины Гарсон?
— А больше мне идти было некуда.
— Вы давно ее знаете?
— Благодаря ей я бросила службу в Солт-Лейк-Сити.
Она была как-то связана с компанией, в которой я сейчас работаю. По-моему, у Паулины были дружеские отношения с управляющим отдела кадров «Тихоокеанского агентства по проверке и подбору персонала» — они занимаются, в частности, подбором кадров для нашей компании. Она узнала, что там требуется хорошая, по-настоящему хорошая секретарша. О моей квалификации она знала и не сомневалась, что я играючи пройду все испытания.
— Итак, вы оставили свою работу в Солт-Лейк и приехали сюда в полной уверенности, что…
— Нет, нет, — сказала она. — Никакой уверенности не было. Я взяла отпуск на две недели, купила билет на самолет, прилетела сюда, и Паулина представила меня своим друзьям.
— Понимаю. Фрэнку Экельсону.
— Нет, не мистеру Экельсону. С ним мне еще предстояло увидеться, а познакомила меня Паулина со своей подругой Донной Хендрикс, которая проводила все персональные испытания секретарш. Мистер Экельсон проверил мою биографию и рекомендации, а затем передал меня Донне, и она проэкзаменовала меня по диктовке, машинописи, делопроизводству, скорости исполнения, аккуратности и тому подобное.
— Все экзамены вы выдержали?
— О, конечно, — сказала она. — Я действительно знаю свое дело… Дональд, куда мы едем?
— Мы просто немножко покатаемся — я хочу быть полностью уверенным, что за нами не следят. Сейчас дождемся желтого и поедем. Ага, вот он.
Зажегся желтый свет, и в тот миг, когда он сменился красным, я рванул машину вперед.
— Оглянитесь, — сказал я. — Не привязался ли к нам кто-нибудь?
— Нет, вы же последним проскочили, — ответила она. — Все остались стоять за перекрестком. Вы ведь проехали на красный свет, Дональд.
— Почему, я пересек перекресток, когда еще был желтый сигнал.
— Я знаю, но на полдороге загорелся красный.
— Именно это мне и было нужно, — сказал я.
Я повернул, мы выехали на боковую улочку, затем я сделал левый поворот и прибавил скорости.
— Продолжайте, — сказал я. — Расскажите мне подробнее, как вы попали к Паулине Гарсон.
— Рано утром я позвонила Паулине и попросила ее подъехать к моему дому к девяти часам и ждать, пока я выйду. Я не рискнула взять такси, потому что не сомневалась, что они будут за мной следить… Дональд, скажите, Бога ради, как вы думаете, кто они, эти люди?
Зачем они так старательно изводят меня и что им от меня нужно?
— Не знаю, — сказал я. — Именно это мы и должны раскрыть. Но после того, как мы получим ответы на интересующие нас вопросы и узнаем, кто они такие, мы перейдем в контрнаступление.
— Мне бы хотелось, — сказала она злобно, — чтобы вы изловили этого человека, кем бы он ни был, и превратили его в котлету.
— Подождите, — сказал я. — Так говорить не следует.
Вам могут припомнить эти слова. Ведите себя спокойнее.
Предоставьте уж мне грозить и сражаться, а сами сидите себе тихонько.
— Куда мы едем, Дональд?
— А куда бы вы хотели?
— Сама не знаю. Я готова ехать в любое место, лишь бы не быть одной, вот и все.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: