Патриция Вентворт - Дело закрыто. Опасная тропа

Тут можно читать онлайн Патриция Вентворт - Дело закрыто. Опасная тропа - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Патриция Вентворт - Дело закрыто. Опасная тропа краткое содержание

Дело закрыто. Опасная тропа - описание и краткое содержание, автор Патриция Вентворт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джеффри Грей был осужден за убийство богатого дядюшки.
Однако кузина его молодой жены, решительная Хилари Кэрью, встречает свидетельницу на процессе, и та дает понять, что беднягу подставили настоящие убийцы.
Возможно, свидетельница просто не в себе, в чем уверены все, включая и ее мужа? Но Хилари чувствует: всё далеко не так просто. Она начинает собственное расследование, к которому с удовольствием подключается и мисс Сильвер…
Эксцентричный отец Рейчел Трехерн оставил дочери все свое огромное состояние и процветающий бизнес, полностью обойдя в завещании прочих родственников. Разумеется, добром это закончиться не могло – и на Рейчел было совершено покушение. А потом еще одно…
Кто же из членов семьи перешел от ненависти и зависти к решительным действиям? И как остановить его, пока не поздно?
В опасную игру с убийцей вступает мисс Сильвер…

Дело закрыто. Опасная тропа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дело закрыто. Опасная тропа - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Патриция Вентворт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я объясню вам, зачем мы пришли, – сказала она. – У меня есть ваше заявление, и я хотела бы задать вам несколько вопросов, если позволите. Мы считаем, что, возможно, произошла чудовищная ошибка. Муж моей кузины был приговорен к пожизненному заключению. Она мне как родная сестра, и она крайне, крайне несчастна. Я подумала, вы могли бы помочь нам…

– Но все, о чем говорится в заявлении, правда. Каждое слово. Я не могу изменить свои показания.

– Я и не прошу вас об этом. Я только хочу задать вам несколько вопросов.

Хилари залезла в сумку и достала листок бумаги с копией заявления Анни Робертсон. Теперь она четко и ясно понимала, какие вопросы ей следует задать. Она пробежала глазами текст заявления.

Анни Робертсон утверждала, что мистер Бертрам Эвертон поселился в гостинице за три или четыре дня до 16 июля. Возможно, он зарегистрировался 11, или 10, или 12-го числа. Она не могла сказать точно, но об этом должен знать регистратор. Он остановился в номере 35. Она помнила: во вторник, 16 июля, мистер Эвертон жаловался на неработающий звонок в его комнате. Он сказал, будто он не звонит, но проверка показала, что все в порядке. Она обещала понаблюдать за звонком, так как мистер Эвертон утверждал, что иногда он срабатывает, а иногда нет. Мистер Эвертон пожаловался на звонок около трех часов дня. В это время он писал письма. Позже вечером, примерно в половине девятого, его звонок зазвонил, и она ответила. Мистер Эвертон попросил принести печенье. Она решила, что ему нездоровится оттого, что он выпил. На следующее утро, в среду, 17 июля, она принесла ему чай в девять часов. Видимо, ему стало лучше, и он выглядел как обычно.

– Это ваши показания, миссис Джемисон?

– Да, так и было. Я бы не поставила свою подпись, если бы все сказанное не было правдой.

– Тогда я хотела бы спросить вас о звонке в номере мистера Эвертона. Вы говорите, он жаловался на него?

– Да.

– Вы зашли зачем-то в комнату или он сам вас вызвал?

– Он позвонил.

– Он позвонил и сказал, что звонок не работает?

– Да. Мне показалось это странным, но он говорил, будто звонок то работает, то нет.

– Вы заявили, что он писал письма. Где он находился, когда вы вошли в комнату?

– Он сидел у окна. Там стоит маленький столик.

– Он сидел к вам спиной?

– Да, он писал.

– Но он повернулся, когда говорил с вами?

– Нет. Он только сказал: «Ваш звонок не в порядке: то работает, то нет». И все время продолжал писать.

– Значит, он вообще не поворачивался?

– Нет.

– И вы не видели его лицо?

– Нет, не видела.

– Тогда откуда вы знаете, что это был мистер Эвертон?

Анни уставилась на нее.

– Это был точно мистер Эвертон. Невозможно спутать его рыжие волосы.

– Вы видели только волосы, но не лицо?

– Да, но их невозможно спутать.

Хилари наклонилась вперед:

– У многих людей рыжие волосы.

Анни теребила подол юбки, продолжая смотреть на Хилари. Она удивленно ответила:

– Но не такие, как у него.

– Почему же?

– Они закрывают шею, слишком длинные для джентльмена. Их ни с чем не спутаешь.

Хилари вспомнила волосы Берти Эвертона. «Слишком длинные для джентльмена», как сказала Анни. Она кивнула:

– Да, у него длинные волосы.

Анни тоже утвердительно кивнула.

Хилари вернулась к заявлению.

– Значит, это все, что касалось звонка. Вы не видели его лицо, только затылок и рыжие волосы. А вечером он снова позвонил?

– Да.

– В половине девятого?

– Да.

– Он попросил принести печенье и сказал, что ему нездоровится и он собирается лечь спать. Вы принесли ему печенье?

– Да.

– Миссис Джемисон, а в этот раз вы видели его лицо?

Сердце Хилари тревожно забилось, когда она задала этот вопрос, поскольку все зависело от ответа, буквально все, для Джеффа и для Мэрион.

На лбу Анни Джемисон появилась прямая глубокая морщина.

– Он позвонил, – медленно произнесла она, – я постучала и вошла.

– Как вы вошли? – неожиданно спросил Генри.

Она посмотрела на него с недоумением.

– Дверь была немного приоткрыта.

– А была ли она приоткрыта, когда он звонил днем насчет звонка?

– Да, сэр.

– Она была открыта в обоих случаях? Вы уверены?

– Да, уверена.

– Хорошо, продолжайте, пожалуйста.

Она повернулась к Хилари.

– Вы постучали и вошли, – напомнила она.

– Да. Мистер Эвертон смотрел в окно и сказал не поворачиваясь: «Мне нездоровится, я собираюсь лечь спать. Принесите мне немного печенья».

– А когда вы вернулись с печеньем, что делал он?

– Он умывался, – ответила Анни Джемисон.

– Умывался?

– Да, вытирал лицо полотенцем.

Сердце Хилари запрыгало.

– Значит, и на этот раз вы не видели его лица?

Анни взглянула на нее с удивлением.

– Он вытирал его маленьким полотенцем.

– Он что-нибудь сказал?

– Да, он сказал, чтобы я оставила печенье. Я оставила его и вышла из комнаты.

Хилари снова посмотрела на заявление.

– Вы заявили, что подумали, будто ему нездоровится оттого, что он выпил?

– Да.

– Почему вы это предположили?

Анни пристально посмотрела на нее.

– Я не предполагала, я была уверена.

– Почему? Вы же не видели его лица.

– В комнате стоял сильный запах спиртного. И он так странно разговаривал – будто это вовсе не его голос.

– Понятно.

Хилари пыталась не думать о том, что все это может значить. Она вновь взглянула на листок бумаги у себя в руке.

– А когда вы принесли ему чай в девять часов на следующее утро, он чувствовал себя нормально и выглядел как обычно?

– Да, тогда он выглядел хорошо.

– И в этот раз вы разглядели его лицо?

– Да, это был он.

Тут вмешался Генри:

– Значит, миссис Джемисон, вы ни разу не видели лица мистера Эвертона во вторник, 16 июля. В своем заявлении вы упоминаете послеобеденное время, то есть, как я полагаю, вы не видели его и утром?

– Нет, я его не видела. Дверь его комнаты была заперта.

– Значит, во вторник, 16 июля, вы ни разу не видели лица мистера Эвертона?

– Нет. – Она хотела еще что-то сказать, но запнулась, переводя удивленный взгляд с Генри на Хилари и обратно. – Но если это был не мистер Эвертон, тогда кто же?

Глава 30

Они понапрасну побывали в трех гаражах и опоздали к ленчу. Кузина Селина была недовольна. Она сказала, что это не имеет значения, голосом человека, который изо всех сил старается оставаться вежливым, несмотря на сильное искушение. Она поджала губы и сообщила о своих опасениях относительно мяса, которое могло оказаться пережаренным. Откусив кусочек, она вздохнула и закатила глаза кверху, после чего принялась есть говядину с брюссельской капустой с видом мученицы.

Пока в комнате находилась служанка, Генри и Хилари старались поддерживать разговор, но как только они остались одни, миссис Макалистер скорбно произнесла:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Патриция Вентворт читать все книги автора по порядку

Патриция Вентворт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело закрыто. Опасная тропа отзывы


Отзывы читателей о книге Дело закрыто. Опасная тропа, автор: Патриция Вентворт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x