Дональд Уэстлейк - Пожиратель женщин
- Название:Пожиратель женщин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-85441-015-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Уэстлейк - Пожиратель женщин краткое содержание
Все произведения объединяет острый, занимательный сюжет.
Пожиратель женщин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Сведение счетов!
– Безусловно, но только кредитор не Макнамара. Мне известен убийца Сэма, Блисс.
Инспектор посмотрел на своего шефа круглыми глазами:
– Вам известен?..
– Да, и это вы, Блисс.
Полицейский так и подскочил.
– Что вы говорите?
– Спокойно, Блисс, и сядьте на свой стул, пожалуйста. Вам бы следовало лучше владеть собой.
Превозмогая себя, Блисс сел.
Вы убили Сэма Блюма, Блисс, когда вы его арестовали и привезли в Ярд. Его сообщники, которые прекрасно знали малодушие Блюма, испугались, что он не выдержит очередного допроса и выдаст нам имя убийцы Полларда и мисс Банхилл. Вот почему сегодня ночью они убили его. Немедленно выпустите шотландца, Блисс, потому что мне кажется, именно он приведет нас к добыче, за которой мы гоняемся уже так давно.
– Но почему?
– Потому что он влюблен в Патрицию Поттер.
Малькольм Макнамара зря считал себя уж таким сверхъестественным здоровяком. Нельзя было сказать, что, возвращаясь в «Шик-модерн», он чувствовал себя свежим и бодрым. Эдмунд встретил его без особых эмоций:
– Вас отпустили?
– Как видите, старина.
Вам повезло… Обычно, когда попадаешь им в лапы, выскочить оттуда трудновато…
– Но коль я невиновен?..
– Вы думаете, это их смущает?.. А потом, поставьте себя на их место – вы встречаетесь черт-те с кем!
– Вы так считаете?
Еще бы нет! Я-то торчу здесь, потому что я пустое место, так, хлам какой-то, мне бы только с голоду не сдохнуть да не оказаться без крыши где-нибудь на берегу Темзы… а так, вообще-то, вся их пачкотня меня мало интересует… Поверьте, бывают минуты, когда я жалею, что стал тем, чем стал, потому что…
– Потому что?..
…потому что, когда я вижу всех этих бедолаг, которых они медленно травят… иногда почти детей… во мне все переворачивается. А Сэм был последний подонок… хоть и умер Я от этого плакать не буду, даже наоборот.
– Но зачем они убили Сэма?
– Наркотики.
Неужели правда? Так это все не болтовня, все эти истории с наркотиками?
– Болтовня? Как бы не так… Вы что там в своем Томинтоуле совсем отупели или с неба свалились?
– Неужели это так вредно, как болтают?
– Если хотите себе представить, что это такое, выпейте стаканчик в «Святом Георге», что на Ромелли-стрит. Что за рожи у них! Сами увидите! А еще вам совет дам, потому что с виду вы мне кажетесь добрым малым, пошлите подальше «Гавайские пальмы» и мисс Поттер, это не для вас.
– Я люблю мисс Поттер.
– Что любовь, что наркотики – хрен редьки не слаще.
Эдмунд разбудил Малькольма часов в одиннадцать. Проспав два часа, шотландец поднялся довольно свежим и бодрым, во всяком случае достаточно отдохнувшим, чтобы энергично взяться за дела предстоящего нелегкого дня. Незадолго до полудня, вопреки своему отвращению к ненужным тратам, он взял такси, чтобы добраться до Блюмсбери, ибо идти туда пешком у него не было никаких сил. Когда он добрался до площади Музея, Патриция его уже ждала. Он извинился:
– Я опять провел ночь в полицейском участке!..
– Не может быть!
– Да… но на этот раз меня удостоили отправить в Скотланд-Ярд!
– Но за что?
– Убили Сэма Блюма.
– Нет?!
– Да…
Они оба замолчали, и каждый из них знал, о чем думает другой. Наконец Пат спросила совсем слабеньким голосом:
– Это… они, да?
– Питер Девит.
– А как вы узнали?
Он объяснил и в заключение сказал:
– Теперь вы прекрасно видите, Патриция, что не можете оставаться с этими людьми.
– Они меня убьют, как убили Сэма!
– Я не дам им этого сделать!
– Несчастный Малькольм! Вы так наивны, так безоружны перед этими людьми… Они вас настигнут так, что вы и не заметите, и глазом не успеете моргнуть!
– Ну что вы говорите!
– Да я уверена в этом.
– Я так легко не даюсь в руки, и потом, Дункэн мне обещал, что, если я схожу для него за этим свертком в док, он отпустит вас со мной.
– Он врет!
– Не думаю.
Послушайте, Малькольм… Вы не знаете их планов. Они чудовищны. Они решили, что когда вы им принесете наркотики в «Гавайские пальмы» и все пройдет без осложнений, там они вас и пристукнут!
– Почему?
– Во-первых, чтобы быть спокойными, что вы их не предадите. Во-вторых, потому что Джек никогда не согласится, чтобы вы меня увезли.
– Он любит вас?
– Он? Да он никогда никого не любил… Он не способен любить кого бы то ни было… Он любит только деньги…
– И что из этого следует?
– А то, что он считает меня своей собственностью и не терпит даже прикосновения к тому, что ему принадлежит.
Шотландец заколебался на какое-то мгновение, потом отрицательно замотал головой.
– Простите меня, Патриция, но я вам не верю… Дункэн мне обещал… Я уверен, что он сдержит слово… В Томинтоуле всегда держат слово.
Она готова была его поколотить! Но, сознавая, что не сможет его убедить, что Лондон несколько отличается от Томинтоула, она совсем разволновалась и ударилась в слезы. Вконец смутившийся Макнамара только и знал, что повторять:
– Но что случилось? Что случилось?
Какой-то пожилой джентльмен, который наблюдал за ними уже некоторое время, вдруг подошел:
– Извините, сэр, что я вмешиваюсь в то, что меня не касается… Но лучше не заставлять их плакать, потому что… когда их с вами больше нет… вы себя замучаете упреками… все их слезы, на которые вы раньше не обращали внимания, приобретут страшный, трагический смысл… Если бы я был на вашем месте, сэр, я бы ее обнял, пока рядом нет никаких полисменов, и поцеловал, чтобы показать, что очень ее люблю, а все остальное не имеет никакого значения.
– Вы действительно так считаете?
– Я в этом убежден… – И пожилой джентльмен удалился.
После некоторого замешательства Малькольм спросил:
– Вы слышали, Пат?
– Разумеется, я слышала. Но только я задаю себе вопрос: почему вы не следуете его совету?
Именно так Малькольм и Пат обменялись своим первым поцелуем. Когда они оторвались друг от друга, шотландец сказал:
– Я жалею…
Патриция подскочила:
– Вы жалеете?
– …что я не принес свою волынку, а то я бы вам сыграл «Я сдаюсь».
Она не могла удержаться от смеха:
– Я бы с этим смирилась. А теперь, Малькольм, мне нужно возвращаться. Дункэн уже, наверное, удивляется, куда это я подевалась.
Он проводил ее до такси. Перед тем как сесть в машину, она оглянулась:
– Вы еще не раздумали, Малькольм?
– Не беспокойтесь за меня… Мы еще увидимся, крошка!
Глава пятая
Инспектор Блисс ворвался на всех парусах в кабинет суперинтенданта Бойлэнда.
– Полный порядок, супер!
Бойлэнд, будучи человеком уравновешенным, терпеть не мог, когда к нему так бесцеремонно вторгались. Это не просто выбивало его из колеи, но еще и шокировало. Он был уже преклонного возраста, и до пенсии оставалось недолго, а посему был особенно приверженок хорошим манерам, строгим костюмам и к шляпам-котелкам. Он не признавал также этих привычек – весьма фамильярных с его точки зрения – пользоваться уменьшительными словами, в которых он улавливал оттенок неуважения. За эти новые нравы суперинтендант позорно клеймил американцев, усматривая в этом вредоносное влияние вседозволенности. Он вообще не любил американцев, ибо они оставались в его глазах бунтовщиками, предавшими Корону. Все это нисколько не мешало Бойлэнду быть великолепным полицейским и даже при необходимости сотрудничать со своими коллегами из ФБР и ЦРУ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: