Алекс Павези - Восьмой детектив
- Название:Восьмой детектив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-117210-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Павези - Восьмой детектив краткое содержание
«Когда вы в последний раз читали подлинно оригинальный триллер? Ожидание окончено» – А. Дж. Финн, автор бестселлера «Женщина в окне»
«Невероятно умно. Агата Кристи снимает шляпу – браво!» – Сара Пинборо, автор книги «В ее глазах»
Алекс Павези создал детектив, напоминающий золотые романы Кристи, но с уникальной живой структурой. Это книга-ребус, которая предлагает читателю разгадать загадку раньше главной героини. Многоуровневый детектив с запутанной историей и наслоением сюжетных поворотов. «Восьмой детектив» – это одновременно и оммаж классике жанра, и ее полное переосмысление.
Все истории об убийствах подчиняются правилам – как минимум, там есть жертва, детектив и подозреваемый.
Тридцать лет назад профессор математики Грант Макаллистер в этих правилах разобрался и написал семь прекрасных детективных историй. Но это было слишком давно, ведь теперь Грант живет отшельником на средиземноморском островке, подсчитывая остаток своих дней.
Вдруг, как чертик из табакерки, в жизни Гранта появляется Джулия Харт, амбициозный редактор, страстно желающая переиздать те самые детективные истории. Теперь писатель, который прячется от своего прошлого, и редактор, стремящийся его понять, должны работать рука об руку. Вот только в историях Гранта полно несоответствий – или, может быть, подсказок, которые приведут к новой, восьмой тайне?
Восьмой детектив - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Наша горничная Элиза попросила его помочь. Ей стало нехорошо, и он вывел ее подышать воздухом.
В углу кабинета располагался шкафчик с напитками, на котором лежала шахматная доска. Лори принялся лениво переставлять фигурки.
– Мы с ней довольно резко поговорили, но исключительно потому, что она пыталась скрыть от нас правду. Вы не одобряете наши методы, мистер Кэвендиш?
Этому тихому человеку было, похоже, все равно.
– Ну вроде того. – Он пожал плечами. – С философской точки зрения мне, видимо, следует ответить, что не одобряю.
– Но вы же хотите, чтобы мы нашли убийцу вашей дочери?
На глаза у него навернулись слезы.
– Конечно. Такое ни с кем больше не должно произойти.
– Тогда сделайте одолжение и выслушайте меня. Я вижу, вы любите детективы? – Лори указал на полку, заставленную дешевыми романами.
Мистер Кэвендиш буравил взглядом темноту под своим столом.
– Это книги жены. Она любит, когда я ей читаю. Да и мне они тоже нравятся.
На него нахлынули воспоминания о простых семейных радостях, которые теперь никогда больше не повторятся. Он соскользнул со стула и сел на пол, закрыв лицо руками.
– И мне они по душе, – продолжал Лори, – правда, к сожалению, читатели обычно слишком сильно ждут развязки, чтобы узнать, кто убийца, и никому нет дела до того, что происходит следом: как правило, преступник сознается сам или его ловят во время нового преступления. На самом же деле писатель знает, что улик всегда недостаточно. Вдумайтесь, что нам обычно предлагают? Чернильное пятнышко, окурок, краешек письма в камине. Маловато, чтобы приговорить человека к виселице. Потому и вводится сцена с признанием, чтобы залатать дыры. Улавливаете?
Мистер Кэвендиш моргнул покрасневшими глазами и медленно кивнул.
– Хорошо. Только в жизни так никогда не происходит. Никто не сознается по собственной воле, а самая искусная ловушка не срабатывает. Значит, если есть подозреваемый, на которого указывает совокупность улик, их нужно подтвердить признанием, и тогда насилие – единственный путь. Согласны?
– Я просто хочу вернуть свою дочь, мистер Лори. Пытайте кого хотите. Только верните дочь.
Балмер ждал этого момента и плотно закрыл дверь. Она громко щелкнула.
– Вы знаете, кто мог сделать это с вашей дочерью?
Мистер Кэвендиш отчаянно замотал головой.
– Конечно же, нет. Я бы и близко не подошел к этому животному.
– Ваш офис совсем недалеко отсюда, насколько я понимаю? И люди постоянно приходят и уходят, так что нельзя знать наверняка, кто где находится в конкретный момент.
Мистер Кэвендиш взглянул на Лори из-под красных набухших век.
– Ах, вот к чему вы клоните. И как вам это могло прийти в голову? Я все время был у себя в кабинете.
– Тогда позвольте мне спросить вашего совета. Если бы я сказал вам, что мы нашли левую перчатку убийцы, вывернули ее наизнанку и обнаружили потертость примерно на трети длины второго с краю пальца, – что нам следовало бы сделать? Дедукция подсказывает мне, что убийца носил обручальное кольцо с какой-то выступающей частью. Например, с недорогим драгоценным камнем, как у вас. А среди наших подозреваемых только один женат. Что нам, по-вашему, стоило бы предпринять?
Мистер Кэвендиш покачал головой и сглотнул.
– Я ничего не знаю, поверьте мне.
– Тогда вам не о чем беспокоиться, больно не будет.
Лори наклонился и взял руку мистера Кэвендиша. Не встретив никакого сопротивления, он задрал рукав пиджака и расстегнул манжету. Внимательно изучив сначала одну, а затем и другую руку, Лори не обнаружил ничего заслуживающего внимания и разжал пальцы. Рука мистера Кэвендиша безвольно шлепнулась на пол, словно свернутая газета, а не часть тела живого человека.
Лори встал и вышел из комнаты, жестом позвав за собою Балмера.
– Невиновен? – спросил Балмер, когда дверь за ними закрылась.
– Никогда его всерьез и не подозревал. Просто хотел проверить. На руках никаких царапин или следов борьбы, он не мог убить ее. По правде сказать, в жизни не видел столь ухоженных рук.
Балмер кивнул.
– А что насчет обручального кольца и перчатки?
Лори покачал головой.
– Отметин на перчатке и не было. Я просто хотел его припугнуть.
– Я так и подумал.
Изнутри дом начал напоминать заброшенный старый комод, полный никому не нужных вещей. Детективы с облегчением вышли на улицу, где стоял идеально теплый вечер. Они подошли к полицейскому по имени Купер, который должен был опросить соседей.
– Нашли что-нибудь?
Купер замотал головой.
– Сегодня мало кто выходил на улицу. Похоже, тут все целый день прячутся от солнца. Цветочный магазин закрыт с самого утра. Зеленщик в обед видел неподалеку мужчину в длинном черном плаще, но не смог описать его.
– Совсем никак?
– Он видел его со спины. Вспомнил только, что тот был в шляпе и среднего роста.
Лори перевел взгляд на сад, где все еще играли две девочки.
– А что насчет сестры? С ней кто-нибудь говорил?
– Пока нет. Мы, конечно, присматривали за ней, но о случившемся не рассказывали, не наше это дело.
– Но ей должно быть интересно, почему ее не зовут на обед?
– Я дал ей яблоко, и мне показалось, она к такому привычна.
Лори нахмурился.
– Что ж, они младше, чем мне хотелось бы, но все равно нужно с ними поговорить. Если они играют здесь целый день, то могли что-нибудь заметить.
И он зашагал к ним.
Оставленные без родительского внимания, Мэгги и Роуз уже совершенно одурели от игр и теперь были заняты тем, что вырывали из земли цветы и вкапывали их там, где, по их мнению, они смотрелись лучше. Заметив приближающихся Лори и Балмера, Роуз толкнула Мэгги в бок, и, побросав цветы, подруги тут же изобразили полную невинность.
– Эй, девочки, а во что вы играете? – спросил Лори, подойдя ближе.
– Я продавец цветов, – ответила Роуз, указывая на все еще закрытый магазин через дорогу.
– А я покупатель, – сказала Мэгги.
Они обе так устали, что уже не замечали границ между действительностью и миром своего воображения.
– Кстати, девочки, меня зовут инспектор Лори.
– А меня – сержант Балмер.
– Почему бы нам всем вместе не поиграть немного в полицейских детективов? Видите тот дом с красной дверью? Одна из вас там живет, не так ли?
– Она, – заявила Роуз.
Мэгги уселась на траву, ее сердце колотилось.
– А что случилось? – спросила она.
– Ничего, мы просто хотим задать несколько вопросов. Ты видела, чтобы кто-то незнакомый заходил в дом, пока вы здесь играли?
Мэгги покачала головой.
– Сегодня нет. А что?
Роуз подбоченилась.
– Мы никого не видели. Сегодня все было очень тихо.
– А на площади вы кого-нибудь заметили? Возможно, кого-нибудь подозрительного?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: