Парэк О'Доннелл - Дом в Вечерних песках

Тут можно читать онлайн Парэк О'Доннелл - Дом в Вечерних песках - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Парэк О'Доннелл - Дом в Вечерних песках краткое содержание

Дом в Вечерних песках - описание и краткое содержание, автор Парэк О'Доннелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лондонская зима 1893 года выдалась особенно снежной. Преследуемый бурей, Гидеон Блисс ищет убежище в церкви. Там, у алтаря, едва в сознании лежит девушка по имени Энджи Таттон, шепчущая что-то о Похитителях душ. Вспышка света, тьма – и Энджи исчезает. Снежные вихри подхватывают белошвейку, переступающую через оконную раму. Прямо на коже она вышила загадочное послание. Его предстоит разгадать Скотленд-Ярду и отважной журналистке Октавии Хиллингтон, которая наконец нашла достойное дело на смену бесполезной светской хронике. Октавия и Гидеон оказываются вплетены в одну и ту же мистическую сеть – обоим предстоит раскрыть тайну смерти белошвейки, найти Энджи и рассеять тьму, сгущающуюся над Лондоном.

Дом в Вечерних песках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дом в Вечерних песках - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Парэк О'Доннелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Суини, это сержант Блисс. Его мне навязали коллеги из отделения «G». Хлипкий, конечно, смотреть не на что, но другого помощника у меня пока нет. Ты уж, будь добр, впускай его, когда увидишь, а то я, возможно, не всегда буду рядом с ним.

Суини, косивший на один глаз, чуть повернул свою огромную голову и наставил на них здоровый.

– Да, много с него не возьмешь. – Суини, наверно, пошутил, но голос его не был приспособлен передавать веселое настроение. Он походил на рев раненого быка, угодившего в колодец.

Гидеон весь как-то опасливо сжался, но Каттер лишь расхохотался и по-свойски похлопал Суини по небритой щеке.

– Не все собаки бойцовой породы, мой друг. Сделаешь милость, передашь от меня поклон миссис Суини?

– И не подумаю, сэр, – отвечал тот. – Это ж не баба, а карга свирепая, позор для всего женского полу. Чуть в могилу меня не свела.

– Ну, как сведет, Суини, я буду лично ей кланяться. Блисс, нам сюда. Пошли, не бойся. Я тебя не в пещеру с ядовитыми змеями приглашаю.

Трактир «У Леггетта» оказался заведением сомнительного свойства. Внутри царил полумрак, так что Гидеон местами был вынужден пробираться на ощупь. Инспектор вел его через анфиладу тесных каморок с низко нависающими потолочными балками. Сидевшие там посетители по большей части прятались в тени и глаз не поднимали. Те, кто поднимал, приветствовали Каттера почтительными кивками и приглушенными возгласами, но на Гидеона все смотрели с угрюмым скептицизмом, как на цирковую собачку, которая встала на задние лапы и вот-вот опрокинется, вызвав взрыв веселья.

Он вздохнул с облегчением, когда инспектор завел его в отдельную комнату в глубине заведения, где у камелька, в котором ровно пылал огонь, стояли два старых кресла. Каттер бросил на одно свое пальто и предложил Гидеону занять второе.

– Лучшие места в Лондоне, Блисс. – Потирая руки, инспектор уселся перед камином. – И они за мной, так сказать, закреплены. В мерзавцах здесь недостатка нет, но эти кресла свободны для меня в любое время дня и ночи. Мне от них больше пользы, чем, думаю, королеве от ее ложи в Аскоте.

Не дожидаясь ответа от Гидеона, Каттер подошел к двери и крикнул невидимому работнику, чтобы им принесли отбивные с кордиалом [23] К о р д и а л (cordial) – в Британии это безалкогольный напиток на основе фруктового или пряного сиропа. .

– Ты, Блисс, наверно, предпочел бы кружку эля. – Погревшись у огня, инспектор повернулся к нему. – Или тебе больше по нраву бокал хереса? Как бы то ни было, пока ты под моим началом, тебе придется подстраиваться под мои привычки, ибо я не выношу пьянства. Удовольствуешься мятным напитком. Мята хорошо очищает сосуды от всякой дряни. Ну слава богу. Ты чего так долго телился, парень? Душил ягненка, что ли?

Мальчик-слуга поставил перед ними тарелки – на каждой пара кусочков отбивных и картофелина размером с кулак работяги, – и Гидеон, едва не плача от благодарности, тотчас же набросился на еду.

– Вы исключительно добрый человек, – промычал он с набитым ртом. – У меня с деньгами временные трудности, жалованья сержанта надолго не хватает в большом городе, но в другой раз я с радостью отплачу вам услугой за услугу.

– Да, да, – ответствовал Каттер. Сам он еще не сел за стол, а, взяв газету, просматривал статью, что привлекла его внимание. – Нужно тебя накормить. Далеко мы не продвинемся в расследовании нашего дела, если ты вечно будешь падать в обморок в судомойнях.

Гидеон проглотил кусочек отбивной.

– Мне ужасно стыдно, сэр. Я доставил вам массу неприятностей. Это был единичный случай, уверяю вас. Вам нет нужды беспокоиться за состояние моего здоровья. Сэр, если вы позволите и дальше вам служить, я сделаю все, чтобы оправдать ваше доверие. Даю слово.

Каттер поднял глаза от газеты.

– Блисс, да ты прямо оратор. Видать, снова стал самим собой. Не волнуйся, пока я не намерен отправлять тебя восвояси, на Кингз-Кросс-роуд. Ты доказал, что можешь быть полезен, по-своему. Если б еще не твои приступы красноречия…

Гидеон как раз опустошил тарелку и положил на стол нож с вилкой.

– Полезен, сэр?

– Можно и так сказать, – подтвердил инспектор Каттер. – Твой протокол с места происшествия выше всяких похвал. Там, конечно, много всякой чепухи, без которой можно было бы обойтись, но в целом все, что нужно, ты записал, и к тому же грамотно. Даже судья не придерется, а это главное. В Скотленд-Ярде не каждый так сумеет. Да что говорить, некоторые старшие инспектора, прослужившие в полиции более двадцати лет, по складам читают список продуктов, что нужно купить в лавке.

Гидеон вытер рот и расправил плечи.

– Мне это не стоило каких-то особых трудов, сэр, но я рад, что угодил вам.

Каттер сложил газету, сунул ее под мышку и с минуту пытливо смотрел на Гидеона.

– Это все, конечно, хорошо, Блисс, – сказал он. – Очень хорошо. Но погоди гордиться. У меня есть некоторые сомнения относительно твоей пригодности.

– Сэр, уверяю вас: то, что произошло со мной утром, это был исключительный случай. Я, конечно, не силач, подковы не гну, но я абсолютно здоров.

– Под пригодностью я имею в виду не здоровье. Мне стоило только взглянуть на тебя, когда ты утром объявился на пороге, я сразу понял, что тебя не встретишь среди драчунов, которые устраивают потасовки в Патни субботними вечерами. У меня сомнение вызывает твоя… Блисс, каким словом обозначают черту характера человека, который правдив с тобой?

– Искренность, сэр?

– Точно. Твоя искренность , да. Так вот, мне кажется, Блисс, что ты неискренен со мной.

Гидеон опустил голову.

– И должен заметить, Блисс, что ты не очень стараешься развеять мои подозрения. Примечателен не только составленный тобою протокол. Изумляет твоя изящная словесность: ты вещаешь так, будто читаешь «Таймс», причем гладко, безо всяких усилий. Утром я отнес это за счет пьянства, но теперь я знаю, к своему глубокому удовлетворению, что с тех пор ты не принял ни капли. И я вот что еще тебе скажу: за двадцать два года службы я ни разу не встречал сержанта из отделения «G» или из какого другого, который подсказал бы мне слово «искренность» с такой готовностью, как это сделал ты сейчас. Я уж молчу про Кембридж.

Гидеон не смел поднять на инспектора глаз.

– Никакой ты не сержант, Блисс. Надеюсь, ты не станешь это отрицать?

– Нет, сэр, – подтвердил он, не доверяя собственному голосу. – Не стану.

Гидеон уже раз испытал на себе гнев Каттера, хотя, наверно, не в полной мере. Видя, что инспектор приближается к нему, он приготовился к худшему, но Каттер лишь взял его за подбородок, пристально всматриваясь в лицо.

– Обычно, когда меня пытаются ввести в заблуждение, – заговорил он, не повышая голоса, – я сразу распознаю сам обман, его причину и цель. Или, бывает, подыгрываю лжецу, пока не составлю о нем свое мнение, а потом надираю ему задницу или отдаю под суд, чтобы судья надрал ему задницу. Но твой поступок ставит меня в тупик. Зачем ты на это пошел, Блисс? Ты ведь образованный парень, это очевидно. Наверняка понимал, чем это может кончиться?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Парэк О'Доннелл читать все книги автора по порядку

Парэк О'Доннелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дом в Вечерних песках отзывы


Отзывы читателей о книге Дом в Вечерних песках, автор: Парэк О'Доннелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x