Найо Марш - Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»
- Название:Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1964
- ISBN:978-5-17-126576-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» краткое содержание
Когда молодой талантливый драматург и театральный режиссер Перегрин Джей получает от таинственного нефтяного магната в свое распоряжение разбомбленный лондонский театр – для набора новой труппы и постановки спектаклей – радости его нет предела. После реставрации «Дельфин» процветает: пьеса Джея о жизни Шекспира идет с аншлагом, чему в большой степени способствует выставленная на обозрение в фойе перчатка сына великого поэта, переданная на временное хранение щедрым миллионером. Однако бесценная реликвия – слишком лакомый кусочек: раритет похищен, сторож убит, а единственный свидетель – мальчик-актер – лежит в больнице без сознания. Суперинтенданту Родерику Аллейну придется разобраться, что же произошло в театре в тот роковой вечер.
Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да.
– Мне очень жаль, извините.
– Меня это совершенно не трогает. Какой чай вы пьете? Покрепче?
– Наоборот, некрепкий и без молока.
Аллейн взглянул на уже перемазанного мороженым мальчишку, который страстно поглощал лакомство, едва не трясясь от возбуждения.
– Утром шел дождь, да, Уолли?
Тот слегка кивнул.
– А ты выходил под дождь?
Мальчик рассмеялся, и мороженое полетело на стол изо рта.
– Не надо так, Уолли, – сказала Дженни. – Ешь как следует, дружок. Так ты гулял под дождем? У тебя ботинки в грязи.
– Гулял, ага. Мне дождик нипочем, чего его бояться?
– Да, наверное, нечего, – кивнула Дженни и добавила грустно: – Ты ведь уже большой мальчик.
– Кого-то еще там, наверное, не было? – предположил Аллейн. – В такую-то непогоду. Наверняка тебе ни души не встретилось.
– Не было, Уолли? Никого больше? Под дождем?
– Еще как было! Еще как! – выкрикнул он и ударил по столу.
– Хорошо, хорошо. Кого ты видел?
Уолли засунул язык в рожок, вылизывая остатки.
– Видел, – пробурчал он.
– Это непросто, – спокойно заметил Аллейн.
Дженни повторила вопрос.
– Ее видал, – бросил вдруг мальчик. – Старуху… Ха!
– О ком ты говоришь? Какую старуху?
Уолли вдруг вскинул правую руку. Жест был неуклюжим и угловатым, как у марионетки, но не оставлял сомнений – мальчик показывал, будто швыряет что-то. Дженни едва сдержала невольный вскрик.
– Кого ты видел? Мисс… – Дженни посмотрела на Аллейна, и тот кивнул. – Мисс Прайд?
– «Прайди-Прайди, по кумполу хлоп, камнем в макушку и прямо в гроб».
– Уолли! Где ты этого набрался?!
– От ребят, – быстро сказал тот и начал снова: – «Прайди-Прайди…»
– Прекрати. Остановись, Уолли. Тихо. – Она повернулась к Аллейну. – Да, я сама вчера вечером слышала, как они это распевают.
Уолли запихал остатки рожка в рот.
– Еще хочу, – промычал он невнятно.
В это время из гостиной вошел Кумб. Уолли сидел к нему спиной. Аллейн сделал предупреждающий знак, и полицейский остановился на месте. Сзади маячил ухмылявшийся Трехерн, на его лице читалось любопытство. Кумб, обернувшись к нему, дернул большим пальцем по направлению к выходу. Когда тот заколебался, Кумб просто закрыл дверь у него перед лицом.
– Еще, – повторил Уолли.
– Ты получишь еще, – пообещал Аллейн, прежде чем Дженни успела запротестовать, – только скажи мне, что случилось сегодня утром, когда ты гулял под дождем.
Мальчик сердито набычился.
– Хочу еще. Еще одно.
– Где ты видел мисс Прайд?
– Там, наверху.
– У ворот?
– У ворот, – эхом повторил Уолли.
– Ты видел, как она ушла?
– Она вернулася.
Дженни невольно приложила руку к губам.
– Так мисс Прайд вернулась? – повторил Аллейн.
Мальчик кивнул.
– По дорожке? Когда?
– Вернулася, и все тут! – раздраженно выкрикнул Уолли. – Вернулася она!
– Это было не сразу?
– Не сразу.
– И она прошла к источнику? Через ворота, внутрь изгороди? Так?
– Источник мой! Нечего ей тама делать!
Он повторил свой устрашающий замах.
– Пошла! – крикнул он.
– Ты бросил камень в мисс Прайд? Так, как показываешь?
Уолли повел головой из стороны в сторону.
– Вы не знаете, что я сделал. Я вам не скажу.
– Можешь сказать мисс Уильямс.
– Не, не буду.
– Ты бросал камни раньше, Уолли? – спросила Дженни. – Тогда, вечером? Это был ты?
Он с сомнением посмотрел на нее.
– А где папка?
– Там, за дверью. Уолли, скажи правду.
Он потянул к ней перемазанную мордашку. Девушка наклонилась к нему.
– Секрет, – прошептал мальчик.
– Какой секрет?
– Про камни. Так папка сказал.
– А сегодняшний булыжник тоже секрет?
Мальчик отстранился от нее.
– Не знаю никакой булыжник, – сказал он с отсутствующим выражением. – Хочу еще мороженое.
– А мисс Кост была у источника? – спросил Аллейн.
Мальчик посмотрел на него, насупившись.
– Уолли, – проговорила Дженни, беря его за руку, – ты видел мисс Кост? Под дождем, сегодня утром? Она была у источника?
– На фостивале.
– Да, на фестивале она была. А утром, у источника? Когда шел дождь?
– Сказка про белого бычка, – пробормотал Аллейн.
– Сегодня утром? – повторила Дженни.
– Не, утром не. На фостивале, – упорствовал Уолли. – Еще мороженое хочу.
– Сейчас, – пообещал Аллейн. – Скоро получишь. А человека на катере ты видел утром? Под дождем? – добавил он принужденно.
– У моего папки самая большая моторка.
– Нет, я про другую моторную лодку. Про другого человека. Доктора Мэйна. Ты его знаешь?
– Доктора, – бездумно повторил Уолли.
– Да. Ты его видел?
– Не знаю.
– Мэйн заметил мальчика в половине седьмого, – пояснил Аллейн Дженни и, выждав секунду, продолжил: – Уолли, а где был ты сам, когда увидел ту леди у источника? Где ты был?
Мальчик начал с усилием и в то же время рассеянно тереть по кругу указательным пальцем о столешницу, оставляя грязный след на пластиковой поверхности.
– Ты ведь не мог попасть внутрь, правда? – предположил Аллейн. – Не мог пройти через ворота?
Уолли залез левой рукой куда-то под одежду и вытащил стопку входных жетонов. Бросив их на стол, он начал отшвыривать их один за другим тем же пальцем, так что они с грохотом полетели на пол.
– Так ты подходил к источнику сегодня утром?
Уолли принялся громко хныкать.
– Это не к добру, – встревожилась Дженни. – Когда он так начинает, хорошего не жди. Может кончиться приступом ярости или припадком. Не надо, прошу вас. Прошу. Правда, не надо.
– Хорошо, – откликнулся Аллейн. – Я пойду возьму ему еще мороженого.
– Ничего, Уолли, ничего. Все хорошо, – заворковала Дженни. – Все в порядке, правда?
Он с сомнением поглядел на нее, потом уже знакомым – слишком знакомым – жестом протянул ей свои ладони.
– О нет, – прошептала Дженни. – Вот только этого не надо, Уолли. Не надо показывать мне свои руки.
Когда Уолли поглотил и второе мороженое, они вышли из кафе через заднюю дверь и оказались в саду.
– Мы не туда идем, – заметил Кумб.
Аллейна, однако, чем-то заинтересовало вывешенное для просушки нижнее белье грязновато-серого цвета. Неряшливого вида женщина во дворе уставилась на посторонних. В ее мутном взгляде читалась неприязнь.
– Тута частное владение, – проговорила она, указывая на изгородь.
– Извините, миссис Трехерн, – ответила Дженни, – мы не нарочно.
Из задней двери появился хозяин дома.
– Иди внутрь. Иди, говорю.
Трехерн взял женщину под руку и втолкнул за порог.
– Вон там выход, – показал он Аллейну. – Аккурат позади вас.
Тот, однако, подошел еще ближе к белью. Свободный конец натянутой проволоки свисал со столба – видно было, что ее недавно отрезали.
– Я хотел попросить у вас, – сказал он, указывая на нее, – примерно ярд [14] Около 90 сантиметров.
. Мне бы бампер у машины закрепить.
Интервал:
Закладка: