Роберт Гулик - Ожерелье и тыква
- Название:Ожерелье и тыква
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аркадия
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-907143-60-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Гулик - Ожерелье и тыква краткое содержание
Художник Екатерина Скворцова.
Ожерелье и тыква - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пока они шли, оба человека в сером сохраняли безмолвие. Младший командир Лю провел их в кабинет начальника.
Старший командир Сяо оторвал взгляд от бумаг. Не подав вида, что знаком с судьей Ди, он отрывисто приказал стражнику доложить дело, а затем требовательно протянул руку.
— Попрошу ваши бумаги!
Двое в сером выложили на стол похожие бумаги с красной кромкой и множеством печатей. Старший обратился к командиру:
— Этот так называемый лекарь — самозванец. У нас приказ доставить его во дворец. Мы требуем незамедлительно предоставить в наше распоряжение конвой.
Старший командир Сяо сдвинул шлем на затылок.
— Вам известно, господа, что сам я этого сделать не могу! Мне нужен приказ моего командира. Бумаги доктора Ляна в полном порядке. Как я вижу, они надлежащим образом зарегистрированы в этом самом кабинете. — Он почесал нос. — Однако я готов передать с вами записку от меня к полковнику Кану, а затем вы вернетесь за этим господином. — Порывшись среди бумаг, он выбрал соответствующий бланк и окунул в тушь кисточку.
— Вернемся, чтобы убедиться, что он смылся? — скривился старший. — У нас есть четкий приказ, командир!
— Прошу прощения, но у меня свои собственные приказы. — Сяо мгновенно заполнил листок и подтолкнул его через стол. — Прошу вас!
Пока его товарищ убирал бумагу в рукав, долговязый отрывисто проговорил:
— В ожидании нашего возвращения вы задержите этого человека.
— Только если доктор на это согласится, господин. Мы не можем задерживать надлежащим образом зарегистрированное лицо без особого приказа. «Правило благосклонности», вы же знаете! С другой стороны, если доктор пожелает содействовать...
— Конечно-конечно! — тут же отреагировал судья. — Я не желаю, чтобы тот негодяй, которого эти господа приняли за меня, ускользнул от них. Недоразумение следует устранить как можно скорее.
— Ну, тогда все решено! — просиял старший командир. — Желаете получить лошадей, господа?
— У нас есть свои.
И не говоря больше ни слова, люди в сером повернулись к выходу. Стражник проводил их вниз по лестнице.
— Вы знаете этих типов? — поинтересовался у Лю старший командир.
— Да, господин! Это люди коменданта дворца. Они всегда ходят в сером, а люди главного евнуха в черном.
Старший командир обеспокоенно взглянул на судью Ди.
— Так и есть, ваша честь! Вы действительно оказались в самой гуще событий.
— Как скоро можно ожидать их возвращения?
— Часа через полтора, ваша честь. Может быть, два часа, если мой командир не окажется на месте.
— Это не годится. В шесть я должен быть на складе у Лана. Я встречаюсь там с его счетоводом и человеком, называющим себя Хао, опасным преступником. Лан не доверяет ни Хао, ни мне, так что в сарае напротив засядет дюжина его головорезов. Я хочу, чтобы вы окружили сараи и схватили всех разом. Сможете выделить на это сегодня вечером человек шестьдесят?
— Зависит от того, в чем вы собираетесь обвинить всех этих людей, ваша честь.
— Людей Лана в убийстве кассира Тай Мина. Остальных в государственном преступлении.
Старший командир пристально посмотрел на него.
— В таком случае мне лучше присутствовать там самому, ваша честь. Теперь насчет этих спесивцев из дворца. Я совсем не уверен, что мой командир выдаст им предписание. В своем обращении я написал, что вы зарегистрированы надлежащим порядком, поэтому сначала он захочет узнать все подробности дела.
— У меня есть основания предполагать, — тихо проговорил судья, — что комендант предоставит полковнику Кану великое множество подробностей.
Сяо обратился к младшему командиру.
— Как насчет того, чтобы организовать побег из тюрьмы, а, Лю?
Когда тот кивнул с довольной ухмылкой, Сяо вновь обратился к судье Ди:
— А еще Лю вас как следует замаскирует, ваша честь, чтобы вы выбрались отсюда незамеченным. Не удивлюсь, если эти парни оставили кого-то наблюдать за зданием. Лю большой мастер изменять внешность! — Потирая руки, он оценивающе посмотрел на судью. — Начнем с того, что подрежем вам бороду и усы. Затем...
— Никакого маскарада я не желаю! — холодно проговорил судья. — Может ваш помощник добыть мне старого осла и пару костылей?
Лю кивнул и тут же удалился.
— Толковый парень этот Лю! — воскликнул старший командир. — Чашечку чаю, ваша честь!
И он принялся рассказывать судье, как Лю сможет изобразить, будто в одной из камер содержится заключенный, и как он сфабрикует мнимый побег мнимого узника. Сяо вдавался в каждую деталь с ребячьим восторгом. Закончив, он спросил:
— А что насчет убийства того кассира, Тай Мина, ваша честь?
— Это преступление попадает под вашу юрисдикцию, Сяо, поскольку было совершено прямо здесь.
И судья поведал старшему командиру, как Лан признал, что Тай Мин был подвергнут пыткам и убит, ибо отказался признаться Лану, где спрятал ожерелье, которое ему заказали украсть.
— Когда сегодня вечером вы схватите людей Лана, мы отправимся в «Зимородок» и арестуем самого Лана, а затем я официально предъявлю ему обвинение в совершении преступления. Но тот Хао, которого я упоминал, куда важнее Лана. Как только Хао появится на складе, я дважды свистну в два пальца, и вы отдадите приказ своим людям хватать всех подчистую. Хотя Хао тоже может привести людей. Позвольте дать вам основное представление о месте, где развернутся события.
Судья взял лист бумаги и набросал поляну и сараи на ней. Старший командир сравнил рисунок с собственным планом и указал, где расставит своих людей. Тут как раз вернулся младший командир Лю.
— Осел ждет на заднем дворе, ваша честь, — отрапортовал он. — Вам лучше поспешить, поскольку снаружи никого. Пока что никого.
Судья Ди торопливо поблагодарил старшего командира. По расшатанной деревянной лесенке Лю вывел его на маленький кухонный двор. Судья взобрался на древнего ослика, и Лю протянул ему пару старых костылей.
— Отличная работа! — шепотом похвалил его судья и пустил ослика через узкие ворота.
Сгорбившись и опустив голову, он затрусил по улице, идущей параллельно главной. Судья рассчитывал на то, что в Речном городе Мастер Тыква — фигура настолько примелькавшаяся, что люди воспринимают его как должное и не станут слишком приглядываться. Единственное различие между ними заключалось в том, что у судьи был меч. Он поспешно его отвязал и положил на круп осла, между костылями.
Ослик степенно шел, прокладывая себе дорогу в толпе. Судья Ди с удовлетворением отметил, что никто не обращает на него особого внимания. Его то и дело приветствовали, на что он отвечал, поднимая руку. Судья направлялся в сторону «Зимородка», ибо не хотел слишком долго искушать судьбу, а постоялый двор казался последним местом, где его станут искать ищейки из дворца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: