Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Название:Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-000061-2, 5-218-000595-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мужчина вошел в дом, открыл кассу, вынул из нее грязный листок бумаги, на котором был записан номер машины, и вручил его Марру. Марр открыл свою записную книжку и вложил в нее листок.
Мужчина неловко помялся, а затем выпалил:
— Я хочу, чтобы вы мне его вернули. Вы можете списать себе номер.
— Конечно, — ответил Марр, — но он вам больше не понадобится. С этого момента его делом займусь я.
Мужчина упрямо молчал, и Марру пришлось открыть записную книжку, вынуть ручку и аккуратно переписать номер машины в книжку. Затем он вернул засаленный листок хозяину и заметил:
— У вас тут неплохое местечко.
— Ага.
— Я как раз подыскиваю что-нибудь в этом роде — местечко, где бы я мог осесть, заняться своим бизнесом и к тому же приторговывать бензином.
— Вашим бизнесом? — переспросил мужчина.
— Да. Я занимаюсь рассылкой товаров по почте.
Мужчина немного подумал и сказал:
— Моя фамилия Хендерсон. Я могу уступить вам автозаправку.
— Рад познакомиться с вами, Хендерсон. Моя фамилия Марр. И сколько же вы за нее хотите?
— Ну, я не знаю. Я еще не думал о цене. Я хорошо зарабатываю на этой автозаправке, а поскольку я тут живу, мне не приходится платить никакой арендной платы и…
— Послушайте, Хендерсон, — прервал его Марр, — обдумайте мое предложение. Решите, сколько вы хотите получить за это местечко с автозаправкой. Когда определитесь, дайте мне знать, и мы…
— Три тысячи долларов, — вдруг выпалил Хендерсон.
Марр задумчиво оглядел дом.
— Это довольно большая сумма, — прикинул он.
— Вы же не видели его внутри, мистер.
— Я даже еще и не видел этого трехтысячедолларово-го местечка, — засмеялся Марр.
Хендерсон рассмеялся вместе с ним и сказал:
— Я не стал бы продавать его, если бы мне не хотелось уехать куда-нибудь из этого засушливого края,
— Сегодняшний денек, похоже, не очень сухой, — пошутил Марр.
Хендерсон вежливо улыбнулся и согласился — да, мол, уж сухим его никак не назовешь.
— А как насчет двух с половиной тысяч наличными? — спросил Марр.
Хендерсон пристально и явно заинтересованно всмотрелся в него заблестевшими глазами.
— Черт побери! — воскликнул он. — Думаю, вы действительно хотите заполучить это место?
— Возможно, — ответил Марр.
— А как вы узнали, что оно продается?
— Никак. Я просто ищу подходящее место.
— Тогда входите и посмотрите все как следует. Если вы ищете подходящее место, лучше вам не найти.
— А кто-нибудь из живущих выше на холме заправляется у вас регулярно? — спросил Марр.
— Нет.
— Ну что ж, я буду иметь вас в виду, — небрежно бросил Марр. — Две с половиной тысячи — большая сумма, я рассчитывал истратить поменьше. Если я не найду ничего лучше, я свяжусь с вами.
В зеркало заднего обзора Марр увидел, что хозяин автозаправки внимательно всматривается в номер его машины. Несколько секунд Хендерсон глядел ему вслед через окошко кассы, потом его губы зашевелились, голова опустилась, и Марр по движению его плеч понял, что он записывает номер его машины.
Марр распахнул дверь, на которой висела табличка «Фрэнк У. Гост». В приемной для клиентов никого не было. Все стоящие там зеленые кожаные кресла были повернуты к доске, на которой время от времени вывешивались цены и другая информация о продаже. Марр даже не заметил этой доски. Он направился прямо к стойке, за которой работали телефонистка и стенографистка, и при каждом шаге его насквозь мокрые туфли противно чавкали.
Марр подошел к полукруглому окошку с надписью «Информация», и телефонистка, сидящая там, вопросительно взглянула на него.
— Мне нужен мистер Г ост, — сказал он после паузы. — Передайте ему мою визитную карточку.
Марр вынул из кармана кожаный футляр для визиток, извлек из него обычную деловую визитную карточку и вручил ее девушке.
— Вам назначена встреча? — спросила девушка, бросив неуверенный взгляд на стенографистку.
— Нет, — ответил Марр. — Просто отнесите ему мою визитную карточку.
— Я скажу ему, что вы хотите с ним поговорить, если вы объясните мне, что…
— Передайте ему мою визитную карточку, — в третий раз настойчиво повторил Марр. — Иначе, я войду к нему сам.
Телефонистка передала карточку стенографистке, и та вошла в кабинет, чтобы через несколько секунд снова появиться в приемной и ледяным тоном заявить:
— Мистер Гост не припоминает вас, мистер Марр. Если вы соблаговолите сказать, по какому делу…
— Черт побери! — воскликнул Марр. — Придется войти самому.
Фрэнк Гост, который сидел за большим, орехового дерева столом, раздраженно поднял голову, когда в кабинет вошел Марр. Мистеру Госту было под пятьдесят. У него были светло-соломенные волосы и голубые глаза навыкате. Белки его глаз были покрыты сеточкой воспаленных красных прожилок, но сам Фрэнк У Гост был крупным, подвижным и довольно агрессивным мужчиной.
— Убирайтесь отсюда к чертовой матери! — рявкнул он.
Марр придвинул кресло и уселся в него.
Гост поднял телефонную трубку и проревел в нее:
— Пришлите Джонсона!
Когда он швырнул трубку на рычаг, Марр небрежно сказал:
— Вы попались.
Гост молча окинул его враждебным взглядом, а затем взял со стола несколько писем и принялся читать их, решив, по всей видимости, не обращать внимания на нежелательного визитера.
— Вы попались, — повторил Марр, — и, чтобы выбраться из этого целым и невредимым, вам придется заплатить. Это моя специальность. Я смогу помочь вам выбраться.
— Шантаж? — с сарказмом в голосе поинтересовался Гост.
— Именно, — спокойно ответил Марр. — Полиция, конечно, может поинтересоваться парнем с автозаправки, но это маловероятно. Эти ребята специально все подстроили, чтобы иметь возможность шантажировать вас. Может быть, им хотелось избавиться от нее так же сильно, как и вам? Сейчас вы радуетесь тому, что Элейн Диксмер исчезла с вашего пути. Но вы еще ничего не знаете. Подождите, скоро вас начнут шантажировать убийством.
Пальцы Госта разжались, и письмо, которое он держал в руках, упало на стол. Его голубые глаза с недоверием уставились на Марра.
— Кто… кто вы такой? — спросил он.
— Я занимаюсь расследованиями, — ответил Марр. — Если угодно, частный детектив. Бизнес не идет ко мне, и я решил разыскать его сам.
— И почему же бизнес не идет к вам? — с подозрением в голосе спросил Гост.
— По той же причине, что и ко всем остальным, — пошутил Марр. — Но прошу запомнить раз и навсегда: никакая проклятая депрессия со мной не справится.
— Уверен, это очень интересно, — сказал Гост. — Но, если бы я хоть чуть-чуть представлял себе, о чем речь, мне было бы еще интереснее.
— Чепуха! — возразил Марр.
Дверь кабинета резко распахнулась. На пороге возник высокий крупный мужчина, который, бросив враждебный взгляд на Марра, спросил у Фрэнка Госта:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: