Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Название:Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-000061-2, 5-218-000595-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Минутку, джентльмены, — сказал судья Фиск. — Здесь не должно быть ничего второстепенного. Мисс Ренкин, займите место свидетеля.
Эстелла Ренкин, высокая, рыжеволосая, с большими карими глазами, заняла место свидетеля, положила ногу на ногу, бросила взгляд на присяжных заседателей, затем повернулась к Перри Мейсону.
— Где вы живете, мисс Ренкин?
— В Лас-Вегасе.
— Вы находились там пятнадцатого марта этого года? — Да.
— Чем вы занимаетесь?
— Я — администратор магазина подарков.
— Расскажите нам, чем вы торгуете в магазине?
— Кожгалантереей, антикварными вещами, туалетными принадлежностями, разнообразными открытками, сувенирами, журналами, сигарами, сигаретами…
— Вы получили заказ на портфель и чемодан от дежурного по этажу в гостинице Лас-Вегаса вечером пятнадцатого марта?
— Да, получила.
— В каком часу это было?
— В девять сорок пять вечера.
— Вы узнаете заказанный портфель, если увидите его?
— Да.
— Я обращаю ваше внимание на вещественное доказательство 26-А, — сказал Мейсон, — и спрашиваю вас, видели ли вы раньше этот портфель?
Свидетельница взяла в руки портфель и осмотрела его:
— Да. Я тогда продала именно этот портфель.
— А до этого часа, то есть до девяти сорока пяти минут вечера пятнадцатого марта, этот портфель находился в магазине?
— Да.
— Вы уверены?
— Уверена.
— Все, — сказал Мейсон. — Проводите перекрестный допрос.
Омсби встал, слегка усмехнувшись:
— Насколько я знаю, мисс Ренкин, мистер Мейсон мог заказать данный портфель, то есть вещественное доказательство 26-А, чтобы сбить с толку полицию. Он также мог переложить туда ценные бумаги, найденные полицией при нем, из другого портфеля.
— Возражаю, — сказал Мейсон, — так как данное предположение требует от свидетельницы выводов. Обвинение ставит целью доказать, что я привез данный портфель с бумагами с собой из Лос-Анджелеса. У меня есть право доказать, откуда он появился.
— Но эта улика не имеет никакого значения, — сказал Омсби. — Это лишь предположение свидетельницы.
— Полагаю, — ответил Мейсон, — что представитель обвинения сможет доказать свою точку зрения присяжным заседателям, но считаю, что данные улики очень важны, потому что полицейские из лас-вегасского отделения полиции следили за мной, когда я находился там.
— В свидетельских показаниях нет фактов, доказывающих это, — отрубил Омсби. — И вообще, вопрос несуществен.
— Тогда я хотел бы снова пригласить лейтенанта Трэг-га и подвергнуть его перекрестному допросу, чтобы показать, что за мной постоянно велось наблюдение, — сказал Мейсон.
— Я закрываю вопрос, и теперь вы не можете провести перекрестный допрос.
— Очень хорошо, — ответил вежливо Мейсон, — я полностью уверен в честности лейтенанта Трэгга, поэтому вызываю его как моего свидетеля.
Озадаченный, лейтенант Трэгг вышел вперед.
— Вернемся к портфелю, вещественное доказательство 26-А, обнаруженному у меня в номере, лейтенант Трэгг. Кто нашел портфель?
— Я.
— Вы заметили другой портфель в номере?
— Нет, сэр. Но там был чемодан.
— Я спросил о портфеле, — уточнил Мейсон. — В номере был еще портфель?
— Я его не видел.
— Вы вошли в номер с определенной целью, так, лейтенант?
— Да, сэр.
— С вами был сержант Элиас Кемп, полицейский из Лас-Вегаса?
— Да, сэр.
— Насколько мне известно, за мной следили в то время?
— Переодетый полицейский наблюдал за вами.
— Вы собирались взять ордер на обыск моего номера?
— Да, сэр.
— С какой целью?
— Чтобы найти портфель с ценными бумагами.
— Вы нашли его?
— Да.
— Находился ли в номере другой портфель, содержащий ценные бумаги, либо из которого их могли переложить в другой портфель?
— Я… признаюсь, что не знаю, — сказал Трэгг.
— Почему не знаете?
— Потому что я хотел найти портфель с ценными бумагами, и когда я обнаружил его, то тут же прекратил все поиски.
— Следовательно, — сказал Мейсон, — насколько вы знаете, данный портфель, то есть вещественное доказательство 26-А, был единственным в комнате?
— Да, сэр.
— Вы попытались выявить скрытые отпечатки пальцев на портфеле? — спросил Мейсон.
— Да, сэр.
— Вы нашли какие-либо отпечатки пальцев?
— Да. Мы нашли отпечатки пальцев, принадлежащие вам и еще какому-то лицу, которое мы не могли опознать в то время. Теперь я думаю, что это были отпечатки пальцев мисс Эстеллы Ренкин.
— Фотографии со скрытыми отпечатками пальцев у вас с собой?
— У меня в портфеле.
Трэгг предъявил фотографии.
— Я хочу, чтобы эти фотографии зарегистрировали как вещественные доказательства 3 и 4 по делу обвиняемых, — сказал Мейсон. — У меня нет больше вопросов к свидетелю.
— Нет вопросов, — согласился Омсби.
— Вы свободны, — сказал Мейсон, повернувшись к пораженному Омсби. — Если суд позволит — это относится к делу обвиняемых. У нас нет больше вопросов.
Судья Фиск удивился так же, как и Омсби.
— Вы хотите высказаться по этому поводу?
— Мы готовы привести свои доводы, — вызывающе сказал Омсби.
— Я тоже, — сказал Мейсон.
— Очень хорошо, — подвел черту судья Фиск. — Изложите ваши доводы.
Омсби вышел вперед и заговорил, обращаясь к присяжным заседателям:
— Если суд позволит, то это необычное дело об умышленном хладнокровном убийстве. Возможно, покойный не был безупречным человеком, но все же он имел право на жизнь и на защиту со стороны закона. Обвиняемая Вивьен Карсон, посчитав, что ее чувства к нему умерли, затеяла бракоразводный процесс. Она полагала, что муж скрывает некоторые ценные бумаги; вероятно, так оно и было, по крайней мере, на это указывают улики. Я недооценил бы вас, если бы стал оспаривать это. Это послужило одним из мотивов убийства, но частично к нему привела вдруг вспыхнувшая страстная взаимная влюбленность обвиняемых. Я хотел представить дело без каких-либо оттенков, но полагаю, что должен обратить внимание присяжных заседателей на некоторые факты, чтобы вас не сбил с толку только что приведенный аргумент. Приведу заключительный вывод, следующий за доводами обвиняемых. Я хочу лишь подчеркнуть на этот раз, что несмотря на то, что защита попыталась подорвать доверие к свидетельнице Надин Палмер, она прекрасно вышла из положения. Она честно сказала вам, что она в здравом уме, и она видела, что женщина, прыгнувшая в бассейн, — Вивьен Карсон, но не решилась утверждать это с полной уверенностью. Думаю, что большей честности нельзя ожидать от свидетельницы. Полагаю, что, принимая во внимание поведение свидетельницы, надо признать: любые высказывания адвоката либо попытки опорочить свидетельницу лишь ударят рикошетом по обвиняемым. Они оставили изобличающие их отпечатки пальцев на плитке, закрывающей тайник, — неоспоримое свидетельство того, что они оба прикасались к ее внутренней поверхности. Посмотрите на увеличенные снимки и сделайте свои выводы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: