Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1997
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-218-00061-2, 5-218-00549-5
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Тандему частных детективов — пробивной Берте Кул и сметливому, энергичному Дональду Лэму по силам расследовать самое запутанное дело, и для этого им достаточно малейшего намека, самой несущественной на первый взгляд детали.

Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я поднял свои руки в наручниках и сказал язвительно:

— Ну да, что-то не похоже, чтобы я тебя перехитрил.

— Мы могли бы с тобой поделиться, если мы… — сказала Берта.

— Не будь дурой, Берта, — сказал я. — Фрэнк думает вовсе не о деньгах.

Селлерс посмотрел на меня с благодарностью.

— У тебя есть возможность, Фрэнк, разгадать тайну убийства в мотеле «Коузи Дэлл», и тогда ты вплетешь еще несколько листьев в свой лавровый венок. У тебя есть шанс изловить шайку вымогателей и найти истинного убийцу Люсиль Холлистер; рассказать всем как, почему и кем она была убита.

— Многие скажут, что ответ на последний вопрос у меня уже есть и мне незачем его искать, — сказал Селлерс, но в тоне его не было прежней уверенности.

— И не забывай, — продолжал я, — о вдове с двумя детьми, которых еще надо кормить, одевать, учить, и не только в школе, но и в колледже. А образование стоит денег. Не забывай, что там, в Сан-Роублз, есть женщина, которая в данный момент не знает, где взять денег, чтобы накормить детей обедом. Если ты прислушаешься к моему совету, она сможет получить восемьдесят тысяч долларов.

— Ладно. Уговорил, — сказал Селлерс. — Поехали.

Мы все встали, и я спросил:

— Как насчет наручников?

— Что ты волнуешься из-за пустяков. Разве наручники мешают тебе ходить?

— Если бы ты их снял, я мог бы принести гораздо больше пользы.

— Пользы — кому? — съязвил он.

— Вся беда в том, что у тебя логика полицейского. Ладно, пойдем.

Мы все столпились в кабине лифта, который, грохоча и дергаясь, довез нас до первого этажа. Потом всей гурьбой направились к машине Фрэнка.

Когда мы расселись, Селлерс спросил:

— Адрес?

— Корреандер-стрит, 226, — сказала Клэр.

Машина тронулась с места.

— Не включай сирену. Так будет лучше, — сказал я.

Селлерс бросил на меня свирепый взгляд и отвернулся, переключив внимание на дорогу. Мы ехали со скоростью тридцать миль в час и наконец въехали на Корреан-дер-стрит. Остановившись перед домом 226, мы также гурьбой двинулись к крыльцу. Селлерс позвонил.

Появилась Сюзи. Она шла неторопливой, развинченной походкой. При виде Фрэнка Селлерса она отпрянула в испуге, но потом взяла себя в руки, и лицо ее опять приняло бесстрастное, даже тупое выражение.

— Привет, Сюзи, — сказала Клэр. — Тетя Амелия дома?

Горничная медлила с ответом.

Фрэнк распахнул куртку и показал ей свою бляху.

— Так она дома или нет? — спросил он.

— Да.

— Следуйте за мной, — сказал Селлерс, не дожидаясь, пока горничная доложит о нашем приходе.

Сюзи сердито и беспомощно смотрела нам вслед. Но не успели мы дойти до дверей гостиной, как к ней вернулось самообладание и она крикнула высоким резким голосом:

— Миссис Джаспер, к вам пришла Клэр с полицией.

Селлерс* схватил меня за руку и толкнул дверь гостиной. Мы вошли. Амелия Джаспер сидела в кресле-каталке. Увидев нас, она расплылась в улыбке.

— Здравствуйте, — сказала она, — проходите, присаживайтесь. Клэр, детка, как ты себя чувствуешь?

— Спасибо. Хорошо.

— Дорогая, тебе придется взять на себя роль хозяйки. Я не могу встать. У меня опять приступ радикулита, внезапное обострение после этой ужасной аварии. Просто не знаю, что делать. Никак не могу унять боль. Я приняла так много аспирина, что меня даже затошнило. И все равно не помогает. Да вы садитесь, садитесь! И извините меня. Я сегодня как пьяная. Это все из-за лекарств.

Мы начали усаживаться, и вдруг она увидела наручники.

— Боже мой, мистер Лэм! Конечно же вы не… Но почему…

Появившаяся в дверях Сюзи Ирвин объяснила:

— Я слышала об этом по радио, мэм. Я не хотела вам говорить. Это он убил Люсиль Холлистер. Помните? Вы читали в газетах… удушение чулком…

— Дональд Лэм — убийца! Этого не может быть! — воскликнула Амелия Джаспер. — Такой приятный молодой человек. Но почему… вы привели его сюда?

— Видите ли, мы хотели бы прояснить кое-какие неясные моменты в одном деле, — сказал Селлерс извиняющимся тоном.

— Ну, нет. Я не желаю видеть его в своем доме. Я не хочу, чтоб он стоял рядом со мной. Я прочла в газетах об этом преступлении… Какие ужасающие, отвратительные подробности… Я, извините… но я просто…

— Только парочка вопросов, тетя Амелия, — сказала Клэр, — всего лишь несколько неясных моментов… Чем быстрее вы ответите на вопросы, тем быстрее все уйдут.

— Я никого не желаю здесь видеть. И вообще… на какие вопросы я могу ответить? Я видела его всего один раз, когда…

Селлерс прервал ее:

— Мы хотели бы получить кое-какую информацию о человеке по имени Дэрхэм.

— Что именно? — спросила она резко.

— Мы предполагаем, что между Лэмом и этим человеком есть какая-то связь.

— Ни в коем случае! О чем вы говорите? Что их может связывать? Мистер Дэрхэм — вполне порядочный молодой человек.

— Когда вы видели его в последний раз? — спросил я.

Она сердито на меня взглянула.

— Я не обязана отвечать на ваши вопросы.

— Дело в том, — сказал я, — что Дэрхэм замешан в этой истории… с двойным самоубийством.

Она не обратила никакого внимания на мое заявление.

— Я думаю, — продолжал я, — что он шантажист.

— Шантажист! — презрительно фыркнула она.

— Он вас шантажировал? — спросил я.

Она не ответила.

— Он вас шантажировал, отвечайте! — настаивал я.

— Не понимаю, с какой стати я должна отвечать на вопросы этого гнусного убийцы, этого негодяя, который проник в мой дом под видом писателя и еще вызвался помочь мне получить страховку. И это перед ним я должна отчитываться о своих личных делах! Подумать только! Мне еще очень повезло, что я не лежу бездыханная на полу с чулком вокруг шеи. А могла бы!

— Пытался ли Дэрхэм шантажировать вас? — прервал я ее.

Она опять проигнорировала мой вопрос.

— Так шантажировал или нет? — спросил Селлерс.

— Не понимаю, с чего вы взяли?

— Если он вас не шантажировал, чего же он от вас хотел? — спросил я. — Отвечайте прямо на поставленный вопрос. Не уклоняйтесь. Что он здесь делал?

— У нас были дела, и мы их обсуждали.

— Какие дела?

— Речь шла о шахте.

— О какой шахте?

— О той, где добывают свинцовую руду.

— Где она находится?

— В Колорадо.

— Вы уверены, что там добывают свинец? — спросил я и изобразил торжествующую улыбку.

Эта улыбка ее обеспокоила. Ей показалось, что она попала в ловушку.

— Ну, там был свинец… смешанный с золотом.

— А на чем вы собираетесь делать деньги — на свинце или на золоте?

— Не знаю… Я… я особенно не вникала. Мы еще не обсуждали детали.

— Вы хотите сказать, что не заинтересованы в помещении капитала в эту шахту?

— Нет.

— Тогда почему вы так часто встречались с Дэрхэ-мом? Почему?..

— Я не позволю вам допрашивать меня в моем собственном доме! Это возмутительно! Сержант, я буду на вас жаловаться!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x