Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню
- Название:Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00549-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хейл назвал свой адрес.
— На каком расстоянии находится это место от ранчо «Козодой», принадлежавшего покойному Карлу Карверу Эндикотту?
— Прямо по соседству.
— То есть это соседний дом?
— Да.
— Теперь хочу привлечь ваше внимание к ночи перед началом этого процесса. Не заметили ли вы в указанное время чего-либо необычного в поместье Энди-котта?
— Да, сэр, заметил.
— Что именно?
— Два человека что-то откапывали в живой изгороди ранчо Эндикотта.
— У вас была возможность разглядеть этих людей или узнать их?
— Да. Я узнал их по голосам.
— Не расскажете ли вы нам, что именно произошло?
— В моем доме было темно. Я собирался спать, так как было далеко за полночь, когда разглядел в окно двух людей в живой изгороди. Мне стало любопытно, поэтому я накинул темный халат и выскользнул через боковую дверь. Услышав их разговор, я узнал, что они что-то выкапывают.
— Что было дальше?
— Я услышал, как один из них сказал: «Я нашел это!»
— Вы знаете, кто это сказал?
— Да, сэр.
— Кто?
— Дональд Лэм, детектив, нанятый защитой.
— Вы слышали его голос раньше?
— Да.
— Вы узнали этот голос?
— Да.
— А до того времени вы видели, как кто-то закапывал что-то в районе живой изгороди?
— Да, сэр.
— Кто?
— Миссис Эндикотт.
— Вы имеете в виду Элизабет Эндикотт, вдову Карла Карвера Эндикотта?
— Да, сэр.
— Что она закапывала?
— Не знаю. Она вынула эту вещь из пакета, вырыла ямку в земле, положила ее в эту ямку и снова забросала ее землей.
— Когда это произошло?
— Той же ночью.
— В какое время?
— Примерно за час до того, как мистер Лэм и миссис Кул выкопали оружие.
— Вы слышали, как они называли это оружием? — Да.
— В каком месте изгороди миссис Эндикотт закопала этот предмет? Можете указать его на карте?
Свидетель указал место.
— Отметьте его крестом и поставьте рядом свои инициалы.
Хейл повиновался.
— А вы можете указать место, где, как вы видели или, вернее, слышали, упомянутые вами лица откопали оружие?
— Да, сэр.
— Где это было?
— Насколько я могу судить, в том же месте, которое я отметил на карте.
Эрвин с улыбкой обернулся к Куинну.
— Перекрестный допрос, — сказал он.
К счастью, у Куинна хватило ума привлечь внимание суда к тому факту, что подошло время первого перерыва.
Суд удалился, и Куинн подошел ко мне.
— Все в порядке, — успокоил я его. — Мы их перехитрим.
— Но что произошло?
— Нечто абсолютно очевидное, — ответил я. — Этот чертов прокурор с его романтической внешностью и выразительным взглядом полностью загипнотизировал Хелен Мэннинг. Она ест у него из рук. Должно быть, она позвонила ему, как только мы вышли из ее квартиры, и все рассказала.
Конечно, мы никак не могли это предотвратить. Если бы мы представляли обвинение, то могли бы взять ее под стражу, чтобы помешать ей связаться с противной стороной.
Окружной прокурор связался с Хейлом и сообщил ему печальные новости, но Хейл рассмеялся, сказал, что только того и ждал, чтобы мы угодили в ловушку, и впервые рассказал прокурору о том, как видел миссис Эндикотт, что-то закапывающую в живой изгороди, и нас, что-то выкапывающих в том же месте.
— По-твоему, Эрвин посмотрел на это сквозь пальцы и даже не спросил Хейла, почему он не рассказал эту историю раньше?
— Наверняка спросил, и Хейл, несомненно, объяснил, что он думал, будто власти располагают орудием убийства, точно не знал, что именно мы нашли, и хотел посмотреть, какой трюк мы готовим, прежде чем показать свои козыри.
— Эрвин не так туп, — заметил Куинн. — Хейл лжет.
— Мы не можем это доказать, а Эрвин в этом деле настолько на его стороне, что это отражается на всех его суждениях. Он во что бы то ни стало хочет выиграть процесс.
— Но что нам теперь делать? — спросил Куинн.
— Ты должен расколоть Хейла. Спроси его, не являлся ли он в мой офис и не предлагал ли дать показания в пользу подзащитного, если мы предоставим ему возможность передать его землю в аренду промышленнику с Востока?
— Что? — встрепенулся Куинн. — Он в самом деле предлагал вам это?
— Спроси у него.
— Но я не могу спрашивать, не будучи уверен, что подобное имело место.
— Спроси, — настаивал я.
— А ты обещаешь, что выйдешь на место свидетеля и заявишь, что он это говорил?
— Нет, — ответил я. — Не уверен, что он говорил об этом в таких выражениях. Но он подразумевал именно это и не сможет вспомнить, какие именно слова произносил тогда. Так что спрашивай смело.
— Не буду, если ты не обещаешь это подтвердить.
— Спроси его, зачем он приходил в наш офис. Спроси, не называл ли он себя личным другом окружного прокурора и не предлагал ли ходатайствовать за обвиняемого, если я буду с ним сотрудничать.
— А это ты подтвердишь?
— Да, так как предложение было сделано в присутствии мэра Тэбера и с его одобрения.
Суд вернулся в зал. Хейл, самоуверенно улыбаясь, ожидал перекрестного допроса.
— Не были ли вы знакомы с детективами Дональдом Лэмом и Бертой Кул? — спросил Куинн.
— Познакомился совсем недавно.
— Не заявляли ли вы мистеру Лэму и его партнеру миссис Кул, что вы друг окружного прокурора?
— Вполне возможно. Я считаю окружного прокурора своим другом. Я знаю многих чиновников в этом округе и рассматриваю их как своих друзей.
— Не предлагали ли вы ходатайствовать в пользу обвиняемого, если мистер Лэм будет сотрудничать с вами в одном деловом вопросе.
— Нет.
— Не предлагали ли вы использовать ваши хорошие отношения с окружным прокурором с целью облегчить положение обвиняемого, если Кул и Лэм будут содействовать вам в одной проблеме, касающейся недвижимости? Не отказали ли они вам и не перешли ли вы к угрозам?
— Разумеется, нет!
— Не имела ли место подобная беседа в их офисе?
— Нет, сэр.
— Но вы были в их офисе?
Свидетель колебался.
— Были? — прогремел Куинн.
— Ну, да.
— До начала процесса?
— Да.
— После ареста обвиняемого?
— По-моему, да. Я не помню точной даты.
— Не обсуждали ли вы тогда это дело с мистером Лэмом и миссис Кул?
— Мы обсуждали много вещей.
— Отвечайте на вопрос! Обсуждали ли вы с ними это дело?
— Возможно, я упоминал о нем.
— А в этой связи вы обсуждали вашу дружбу с окружным прокурором?
— Может быть.
— Не предлагали ли вы им свое содействие?
— Содействие — весьма широкое понятие, мистер Куинн.
— Я понимаю по-английски, — сказал Куинн. — Так предлагали или нет?
— Возможно, я использовал это слово. Но то, что я под ним подразумевал, может означать совсем иное, чем думают мои собеседники.
— Но вы приходили к ним в офис?
— Да.
— После того, как дело передали в суд?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: