Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Название:Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00471-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери краткое содержание
Мейсон и его незаменимый секретарь Делла Стрит вновь и вновь помогают безвинным жертвам чужих преступных замыслов избежать тюремного заключения или даже электрического стула.
Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Делла Стрит кивнула и сняла трубку.
— Готовы?
Дрейк нажал выключатель под столом и сказал ей:
— Нажми вон ту кнопку. Я готов. И еще. Не кашляйте и не дышите в трубку. Если она услышит дыхание троих, то почует неладное. Все притихли, кроме того, кто разговаривает.
— Давай, Делла.
Проворными, натренированными пальчиками Делла начала крутить диск. Послышались долгие гудки, а потом тонкий, испуганный голос:
— Алло?
— Мисс Линдсей? — спросила Делла Стрит.
— Да, да. Кто это? Мисс Стрит?
— Да. Вы хотели поговорить с мистером Мейсоном? Подождите минуту.
— Да, да, пожалуйста.
Делла Стрит повернулась и сказала так, чтобы было слышно на другом конце:
— Она на проводе, шеф.
Мейсон выдержал паузу и взял трубку:
— Да? Здравствуйте. Здравствуйте, мисс Линдсей. Это Перри Мейсон.
— О, мистер Мейсон, я так рада, что вы позвонили. Мне просто необходимо было с вами связаться, и я не знала, что делать.
— Так что у вас случилось?
— У меня беда, мистер Мейсон. Это личное. Я не могу никому об этом говорить, но мне нужно… мне нужно уехать, и я не хочу, чтобы пострадал мистер Рэнкин, потому что… ну, вы знаете. И я подумала, будет непорядочно уехать, не предупредив вас.
— Подождите, Максин. Вы не можете выйти из игры вот так.
— Я вернусь. Я буду звонить вам, но сейчас произошло нечто ужасное, и мне нельзя оставаться здесь, это все.
Мейсон встретился взглядом с Дрейком и подмигнул:
— Откуда вы звоните, Максин?
— Это не я звоню. Вы позвонили мне.
— Я знаю. Но где вы? Это ваша квартира?
— Это… Не пытайтесь выследить меня, мистер Мейсон. Никто не должен знать, куда я уезжаю.
Мейсон терпеливо продолжал:
— Я просто спрашиваю, где вы сейчас, Максин. Мне необходимо выяснить, есть ли возможность встретиться лично.
— Я… Я в телефонной будке на автовокзале. Я жду здесь уже целую вечность.
— Вы не в своей квартире?
— Нет, нет, нет.
— Мы можем встретиться у вас позднее?
— Нет, нет. Я туда не вернусь, мистер Мейсон. Я не могу… Я не могу объяснить. Это… Нет, я не вернусь.
— Хорошо. Тогда слушайте. Я хочу, чтобы вы для меня сделали одну вещь. Точнее, не для меня, а для мистера Рэнкина. Насколько я понимаю, он ваш друг, и вам вряд ли хочется быть неблагодарной по отношению к нему.
— Да, конечно.
— Хорошо. Мы были в ресторане с мисс Стрит. Выезжали по одному делу, потом зашли пообедать, потанцевать, а сейчас я провожаю ее домой… Вы приехали на машине?
— Да, она здесь.
— Хорошо. Давайте встретимся около дома мисс Стрит. Если вы хотите оставаться незамеченной, то, я думаю, все будет в порядке. Никому не придет в голову искать вас там. Припаркуйте машину и включите габаритные огни. Мы подъедем с мисс Стрит и обо всем поговорим. Это необходимо для Рэнкина.
После минутного колебания она едва слышно ответила:
— Да, думаю, что смогу.
— Так вы будете там?
— Где это?
— Это дом «Криттмора» на Уэст-Селиг-авеню. Мы будем там приблизительно… Сейчас посмотрим… Ну, минут через сорок пять. Вы подождете нас?
— Хорошо… ладно, думаю, что да.
— Послушайте, Максин. Это чрезвычайно важно. Так вы будете там?
— Да, буду.
— Вы не передумаете?
— Нет, мистер Мейсон. Если я что-то обещаю, то делаю.
— Хорошо, молодец! Не забывайте, Лэттимер Рэнкин многое для вас сделал, и теперь нельзя бросить его вот так.
— О, я… Я так хочу… Я буду там, мистер Мейсон. Я постараюсь объяснить вам.
— Хорошо. Через сорок пять минут.
— Сорок пять минут, — ответила она и повесила трубку.
В конторе Дрейка ей отозвались сразу три аппарата.
— Ну а теперь что ты скажешь о пуговице и пиджаке, Пол?
— К черту, понятия не имею, как ты это делаешь. Наверное, экстрасенсорное восприятие. Но ты действительно предсказал такой поворот.
— Я с подобным встречаюсь не впервые, шеф, — заметила Делла Стрит, — и могла бы догадаться, но на этот раз, должна признаться, даже я немного сомневалась.
— Я бы сказал, ты изрядно сомневалась, — уточнил Мейсон. — Ну ладно, к черту, дайте мне немного походить и подумать. Садись на телефон, Пол, и вызывай своих людей.
— Им понадобится дополнительное описание или хватит того, что есть у меня? — спросил Дрейк.
— Она блондинка, — начала Делла, — с голубыми глазами, такая…
— К черту, — прервал Мейсон, — вам совсем необязательно знать, как она выглядит, Пол. Если она там, то будет в автомобиле со включенными габаритными огнями, а мы с Деллой подъедем к ней и поговорим. Твои люди могут заметить нас, а когда она тронется, следовать за ней. А если ее там не будет, так не будет.
— Ладно, ты прав, — согласился Дрейк. — А теперь выметайтесь отсюда, я буду собирать людей. Через несколько минут вам негде будет припарковаться у дома «Криттмора». Все будет занято моими детективами.
— Да, поторапливай их, — сказал Мейсон. — Пойдем, Делла. Минут через двадцать пять мы будем там.
Полу надо дать время привести в действие людей. А у меня будет несколько минут подумать.
Мейсон открыл дверь, пропуская вперед Деллу. Она прошла по коридору, улыбнулась ночному дежурному и открыла наружную дверь. В это время Перри Мейсон достал из кармана ключи от своей конторы.
Войдя в кабинет, адвокат включил свет и размеренными шагами заходил по комнате.
Делла Стрит, взглянув на свои часики, сказала:
— Неужели вы дадите ей удрать, шеф?
— Конечно, поэтому я и хочу посадить ей H2 хвост детективов Дрейка. Мне надо знать, куда она направляется и что намерена делать.
— А если она лжет, вы ее задержите?
— И попаду в ту же ловушку, что и ювелир? — улыбнулся Мейсон. — Нет, Делла, я просто хочу посмотреть, что все это значит.
— Мне так кажется, что вы уже прекрасно знаете, что все это значит.
— Давай продвигаться шаг за шагом. Пока я знаю только то, что Дюрант разыгрывает спектакль и действия Максин пока укладываются в хорошо известную схему. Пока я уверен в своих подозрениях и дальше этого не иду.
Мейсон возобновил ритмичное расхаживание по комнате, слегка наклонив вперед голову и заложив за ремень большие пальцы рук.
Делла Стрит, зная, что подобные минуты бывают самыми плодотворными, сидела молча, наблюдая за ним и время от времени поглядывая на часы.
— Все это дело укладывается в прекрасную модель, — сказал Мейсон спустя некоторое время, — настолько прекрасную, что это почти классический образец.
Поскольку он сказал это, ни к кому конкретно не обращаясь и, очевидно, не ожидая ответа, Делла Стрит промолчала.
Адвокат продолжал расхаживать по комнате.
— Можешь представить, в каком положении окажусь я. Уже вижу заголовки в газетах: «Агент по продаже картин предъявляет иск миллионеру на полмиллиона долларов». Адвокаты Одни не примут обвинений. Холлистер заявит, что это я настаивал на возбуждении дела. Пойдут слухи, и все будут покатываться со смеху, как знаменитого адвоката Перри Мейсона обвела вокруг пальца пара мошенников.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: