Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Название:Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00471-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери краткое содержание
Мейсон и его незаменимый секретарь Делла Стрит вновь и вновь помогают безвинным жертвам чужих преступных замыслов избежать тюремного заключения или даже электрического стула.
Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Она стояла лицом к вам или нет?
— Вполоборота ко мне, но смотрела не на меня, а на Мьюриель. Гламис казалась страшно раздраженной, она сказала что-то о чердаке, Мьюриель начала что-то объяснять про своего отца, а я тихонечко закрыл дверь в надежде, что они меня не заметили.
— А потом?
— Ну, я… если честно, мне было очень стыдно, мистер Мейсон.
— Не притворяйтесь излишне скромным, — перебил Мейсон. — Вам же доводилось видеть Гламис в купальнике, не так ли?
— Конечно.
— А та одежда, в которой она появилась вчера утром, оказалась более открытой?
— Гораздо более открытой. Я… меня смутила одна мысль о том, что я подглядываю.
— Что вы сделали потом?
— Я не знал, куда мне деться. Я закончил бриться и сидел в ванной. Там не так сильно пахло кофе… Я ждал, пока Гламис пригласит меня завтракать.
— А дальше?
— Гламис постучала в дверь моей комнаты только через час.
— Она оделась к тому времени?
— Накинула какой-то пеньюар. В общем, вид был вполне приличный.
— И как развивались события?
— Она поинтересовалась, как мне спалось. Увидев, что я уже одет и, определенно, давно встал, она сказала, что мне следовало спуститься вниз и выпить кофе… Мы вдвоем пошли на кухню, она угостила меня кофе и сообщила, что уже позвонила на станцию техобслуживания, расположенную в нескольких кварталах от их дома. Ей там пообещали проверить аккумулятор моей машины.
— Вы остались завтракать?
— Да.
— Кто его готовил?
— Гламис. Почему вы спрашиваете?
— Где находилась Мьюриель?
— Не знаю. Я ее не видел.
— А миссис Джилман?
— Думаю, что спала.
— Что вы ели на завтрак?
— Яичницу с колбасой.
— Как долго вы оставались в доме Джилманов?
— Не очень долго. Пришел мастер со станции техобслуживания и сообщил, что они установили свой аккумулятор, я могу ехать, а во второй половине дня должен заглянуть к ним, к тому времени они перезарядят аккумулятор с моей машины.
— Что вы сделали?
— Поблагодарил Гламис, извинился за доставленные неудобства и уехал.
— Вы забрали свой аккумулятор со станции техобслуживания?
— Да.
— Когда?
— Вчера ближе к вечеру.
— Станция техобслуживания расположена в двух кварталах от дома Джилманов. Вы встречались с Гламис?
— Нет.
— Почему нет?
— У меня были кое-какие дела, и я не договаривался с Гламис о встрече. Мы виделись в предыдущий вечер.
— Вы часто с ней встречаетесь?
— Да, если это вас так интересует.
— Как вы прощались, когда уезжали из дома на авеню Вауксман? Сердечно?
— Да, сердечно.
— Вы поцеловали Гламис?
— Черт побери, конечно, я ее поцеловал. Я общался с ней чуть ли не до утра, а остаток ночи спал в их доме. Гламис — милый ребенок. И естественно, мы целовались ночью на крыльце, если вас это касается! Хотя думаю, что это не ваше дело.
— Меня это касается, — спокойным тоном ответил Мейсон. — Ваш рассказ, определенно, подвергнут тщательной проверке. Если он правдив, то полиция, несомненно, решит, что Веру Мартель шантажировала или Гламис, или ее мать, а Гламис встречалась с ней в мастерской, чтобы отдать ей деньги, они о чем-то поспорили, Гламис задушила Веру Мартель и побежала в дом. Картер Джилман заметил, как Гламис выскочила из мастерской, отправился туда, чтобы выяснить, в чем дело, увидел тело Веры Мартель, понял, что случилось, затолкал труп в багажник своей машины и отвез на горную дорогу, где задумал от него избавиться. Потом или сам Джилман, или какой-то его сообщник пригнал туда же машину Веры Мартель, припаркованную у дома Джилманов, труп переложили из одной машины в другую, а потом столкнули с обрыва. Многое зависит от времени смерти. Если определят, что Вера Мартель убили между восемью тридцатью и девятью утра, то можете не сомневаться, что Гламис предстанет перед судом как одна из обвиняемых, а вы станете главным свидетелем окружного прокурора.
— Что?! — воскликнул Эллиотт.
— И Гламис осудят за предумышленное убийство первой степени, — добавил Мейсон, внимательно наблюдая за молодым человеком.
— Мистер Мейсон, я рассказал вам, что видел, но я не собираюсь это никому больше открывать.
— Это вы так думаете, — заметил Мейсон.
— Но что… что мне делать?
— Я не могу консультировать вас, — ответил Мейсон. — Я представляю Картера Джилмана, а если арестуют Гламис, то, вероятно, я стану представлять и ее. Мне хотелось знать истинные факты дела. К вашему сведению, Гламис отрицает, что когда-либо встречалась с Верой Мартель, и заявила, что вообще понятия не имеет, кто она такая.
— Но как она объяснила, зачем она ходила в мастерскую вчера утром? — поинтересовался Эллиотт.
— Об этом я ее не спрашивал. Не исключено, что сейчас это выясняет полиция. А если нет, то они продолжат допрос, поговорив с вами.
— Они могут заставить меня сделать заявление?
— Они имеют право отвезти вас в управление. Если вы откажетесь говорить, то из этого не выйдет ничего хорошего. Если не откажетесь, то последствия будут ужасными. Вам вручат повестку, и тогда вы предстанете перед Большим жюри. Там вы обязаны отвечать на вопросы.
— Не обязан, — упрямо сказал Эллиотт.
— Тогда вы сядете в тюрьму. А если наврете, то тоже сядете — за лжесвидетельство.
— Но если я открою рот, Гламис окажется замешанной в убийстве?
— Гламис, скорее всего, уже сейчас замешана в убийстве, — сказал Мейсон. — У нее был шанс сообщить мне правду, но она им не воспользовалась. Я не представляю, чего ждать теперь.
— А если, например, полиция не сможет меня найти? — спросил Эллиотт.
— Она найдет вас.
— Я в этом не уверен.
— Ели вы исчезнете и полиция не сможет вас найти, а потом выяснится, что вы находились в доме Джилма-нов вчера утром и Веру Мартель убили тоже вчера утром в мастерской Джилмана, то вы становитесь лицом, на которое в первую очередь падает подозрение.
Эллиотт начал быстро мигать глазами.
— И? — спросил он.
— Вы сами в состоянии сделать выводы, — ответил Мейсон.
— Послушайте, — обратился к адвокату Эллиотт, — сколько у меня времени до того, как полиция станет меня искать?
— Мне-то откуда знать? Возможно, уже сейчас они направляются сюда.
Эллиотт подошел к входной двери и открыл ее.
— Я сообщил вам все, что мне известно, господа. У меня есть и другие дела.
— Если вы планируете… — начал Мейсон.
— Вы слышали, что я сказал. Интервью закончено.
Мейсон встретился взглядом с Полом Дрейком, кивнул, и они вышли из квартиры.
Эллиотт плотно закрыл за ними дверь.
Мейсон с сыщиком спустились вниз на лифте. Они молчали, пока не оказались на улице.
— Ты на машине, Пол? — поинтересовался Мейсон.
— Да. А ты?
— Тоже.
— Мне сесть ему на «хвост»? — спросил детектив.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: