Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Название:Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00471-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери краткое содержание
Мейсон и его незаменимый секретарь Делла Стрит вновь и вновь помогают безвинным жертвам чужих преступных замыслов избежать тюремного заключения или даже электрического стула.
Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Обвиняемый был среди этих трех лиц? — спросил Дииринг.
— Да. Я вручил образец мистеру Джилману.
— Взгляните, пожалуйста, на этот кусок дерева, мистер Барбара, — обратился к свидетелю заместитель окружного прокурора, доставая предмет, о котором говорил. — Это тот кусок, который вы передали мистеру Джилману?
— Не весь. Кусок разрезали на две части. Это примерно половина.
— Я прошу отметить этот кусок дерева для идентификации, — повернулся Дииринг к суду.
— Никаких возражений, — сказал Мейсон. — Если вы заявите, что это кусок, найденный в мастерской мистера Джилмана, я соглашусь на его приобщение к делу в качестве доказательства.
— Заявляю, — ответил несколько удивленный заместитель окружного прокурора.
— Я согласен на его приобщение к делу в качестве доказательства.
Судья Алворд посмотрел на Мейсона и уже собрался что-то сказать, но изменил решение. Подумав, он постановил:
— Представленный кусок дерева приобщается к делу в качестве доказательства. Продолжайте, господин заместитель окружного прокурора.
— У меня больше нет вопросов, ваша честь.
— У меня тоже нет вопросов, — сказал Мейсон.
— Я хотел бы пригласить Уоррена Лаутона, — объявил Дииринг.
Лаутон был приведен к присяге в качестве технического эксперта, работающего в управлении полиции Лос-Анджелеса.
— Вы исследовали опилки, прилипшие к юбке и одному чулку Веры Мартель, а также обнаруженные у нее на обуви? — обратился к свидетелю заместитель окружного прокурора.
— Я присутствовал, когда опилки снимались с указанных предметов одежды при помощи пылесоса.
— Часть опилок содержала в себе краску, которой обработан кусок дерева, приобщенный к делу в качестве доказательства со стороны обвинения?
— Да.
— Где их обнаружили?
— На правой туфле рядом с каблуком, в верхней части правого чулка и на юбке — как с правой, так и с левой стороны.
— Вы осматривали автомобиль, зарегистрированный на имя Картера Джилмана?
— Да.
— Вы обнаружили что-нибудь важное в багажнике? — Да.
— Что именно?
— Опилки того же типа, пару ниточек с юбки Веры Мартель, которая была надета на ней в момент смерти — вернее сказать, в момент обнаружения трупа, — а также несколько волосинок, идентичных волосам на голове Веры Мартель.
— Вы обнаружили в машине что-либо еще, что считаете важным?
— Да.
— Что?
— Большой кусок Голубой глины, использующейся для лепки.
— Опишите ее, пожалуйста.
— По консистенции эта глина напоминает замазку или шпаклевку, она окрашена в голубой цвет, сохраняет свою пластичность, то есть не высыхает и не затвердевает, а остается мягкой и податливой.
— Вы можете проводить перекрестный допрос, — повернулся Дииринг к Мейсону.
Адвокат защиты встал со своего места и обратился к свидетелю:
— Вы обнаружили этот тип опилок в мастерской обвиняемого?
— Да.
— Такой тип опилок обычно прилипает к одежде?
— При определенных обстоятельствах — да.
— Если бы Вера Мартель лежала на полу в мастерской мистера Джилмана, то опилки прилипли бы к ее одежде?
— Я уверен в этом.
— А если после этого ее труп положили в багажник автомашины, то часть опилок отвалилась бы?
— Не сомневаюсь.
— В опилках нет ничего особенного, что заставляет их прилипать именно к тому типу одежды, что была на Вере Мартель?
— Нет, сэр.
— В таком случае, если обвиняемый работал бы у себя в мастерской в спортивном костюме, то опилки прилипли бы к рукавам костюма?
— Могли прилипнуть.
— Предположим, на спортивном костюме обвиняемого остались опилки. Он открыл багажник своей машины, чтобы что-то оттуда достать или положить внутрь. Вполне вероятно, что в таком случае часть опилок отвалилась бы от рукавов обвиняемого и упала в багажник, не так ли?
— Это возможно.
— Спасибо, — поблагодарил Мейсон свидетеля. — У меня больше нет вопросов.
— Я хотел бы пригласить Мориса Феллоуза, — объявил Дииринг с видом игрока, собирающегося покрыть туз противника.
Феллоуз оказался мужчиной с густыми бровями, глубокими складками у рта и остатками неухоженных волос на висках и затылке. Он занял место дачи свидетельских показаний и сообщил, что занимается производством ключей.
— Вы знакомы с обвиняемым? — спросил заместитель окружного прокурора.
— Я его видел.
— Когда вы его видели?
— Во второй половине дня тринадцатого.
— То есть в прошлый вторник?
— Да, сэр.
— Вы вступали с ним в деловые отношения?
— Да, сэр.
— В чем они заключались?
— Обвиняемый принес мне кусок глины, использующейся для лепки. На ней были отпечатки пяти ключей. Он попросил сделать по ним ключи. Я объяснил, что мы в общем-то не занимаемся подобной работой и это чрезвычайно сложный заказ, а следовательно, будет стоить значительно дороже, потому что для начала придется…
— Что он ответил? — перебил Дииринг.
— Попросил сделать ключи как можно скорее и сказал, что заплатит, сколько потребуется.
— А вы?
— Сделал ключи.
— Опишите, пожалуйста, процедуру изготовления.
— Вначале я подготовил шаблон, а с него уже делал ключи.
— Шаблоны остались у вас?
— Да.
— Они у вас с собой?
— Да.
— Я прошу приобщить их к делу в качестве доказательств, — обратился Дииринг к суду.
— У меня нет возражений, — заявил Мейсон.
— Мистер Феллоуз, — снова заговорил Дииринг, — взгляните, пожалуйста, на кошелек с ключами, ранее приобщенный к делу в качестве доказательства и найденный в сумочке усопшей, Веры Мартель. Сравните, пожалуйста, шаблоны, принесенные вами в зал суда, и ключи из этого кошелька.
— Они совпадают, — сообщил свидетель.
— Все?
— Все.
— Вы можете проводить перекрестный допрос, мистер Мейсон, — с победным видом сказал Дииринг.
— В настоящий момент у меня нет вопросов.
Судья Алворд взглянул на часы и заметил:
— Сейчас без пяти двенадцать, господа. Я считаю, что пришло время обеденного перерыва. У вас есть еще свидетели, господин заместитель окружного прокурора?
— Двое, — ответил Дииринг.
— Прекрасно. Объявляется перерыв до половины второго. Обвиняемый остается под стражей.
Судья Алворд покинул зал суда.
Мейсон встал и обратился к полицейскому, который подошел, чтобы отвести Картера Джилмана обратно в тюрьму:
— Приведите, пожалуйста, мистера Джилмана назад в двадцать минут второго.
— Хорошо, — кивнул полицейский.
— Обдумайте все на досуге, — приказал Мейсон Джил-ману. — Теперь вам придется открыть мне правду.
Мейсон взял свой портфель, кивнул Делле Стрит и направился к выходу. К ним присоединился Пол Дрейк.
— Обедать? — спросил детектив.
— Легко перекусим. Немного овощей, чтобы поддержать силы, — ответил Мейсон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: