Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Название:Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00471-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери краткое содержание
Мейсон и его незаменимый секретарь Делла Стрит вновь и вновь помогают безвинным жертвам чужих преступных замыслов избежать тюремного заключения или даже электрического стула.
Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет.
— Вам лично известно, кто убил Веру М. Мартель?
— Нет.
— Вы интересуетесь фотографией?
— Да.
— Вы знакомы с лицом по имени Стивен А. Барлоу? — Да.
— Вы будете возражать, если я задам вам нескромный личный вопрос, пока включен полиграф, фиксирующий правдивость ваших ответов?
Последовало молчание на несколько секунд, а потом Нэнси ответила:
— Да.
— Очень хорошо, миссис Джилман. Мы отдохнем несколько минут, а потом я повторю эти же вопросы в том же порядке.
Мейсон, следивший за показаниями приборов, которые отражались в зеркале на потолке, удивленно заметил:
— Она говорит правду.
Если только вранье не стало ее второй натурой, — высказала свое мнение Делла Стрит.
— Но ты только посмотри на ее реакцию! Что стало с приборами, когда Джаспер задал ей последний вопрос! Она…
Мейсон внезапно замолчал.
— В чем дело? — поинтересовалась Делла Стрит.
— Когда Джаспер спросил ее о дочери, Гламис, она определенно отреагировала. Конечно, возможно, она еще не настроилась на эксперимент или это какая-то своеобразная реакция… Однако изменились и пульс, и кровяное давление, и дыхание. Она быстро'реагирует, и тут что-то произошло… Давайте посмотрим, что будет во второй раз.
Джаспер повторил все вопросы в том же порядке. Нэнси Джилман снова резко отреагировала при произнесении имени Гламис.
Мейсон в задумчивости повернулся к Делле Стрит.
— Он проверит ее еще раз, а нам лучше вернуться в контору. Не исключено, что ей захочется с нами встретиться по окончании эксперимента. Лучше ей не знать, что мы наблюдали за тем, как он проходит.
Пол Дрейк проводил Мейсона и Деллу Стрит до двери.
— Ты думаешь попытаться ее расколоть, Перри? — поинтересовался детектив. — Ты теряешь время. Я считаю, что она говорит правду.
— Ее беспокоит что-то, связанное с Гламис.
— Естественно. Гламис — незаконнорожденный ребенок. Хотя Нэнси Джилман и заявляет, что всегда жила так, как хотела, не особо придерживаясь общепринятых правил, она понимает, в какое положение поставила Гламис.
— Может, это объясняет ее реакцию. Может, нет, — кивнул Мейсон. — Но тут что-то не так. Послушаем, что думает Картман Джаспер. Попроси его зайти ко мне, когда он закончит. Если Нэнси не желает со мной ничего обсуждать, пусть идет домой. Насколько я понял, она торопилась.
Мейсон и Делла Стрит вернулись к себе в контору. Через двадцать минут в дверь постучал Картман Джаспер. Он держал в руке графики, начерченные машиной.
— Что вы думаете? — поинтересовался Мейсон.
— Она говорит правду — что касается дела. Она не была знакома с Верой Мартель, ее не шантажировали, но она лжет насчет Гламис Барлоу.
— Вы хотите сказать, что Гламис Барлоу — не ее дочь? — уточнил Мейсон.
— Не знаю. Мне необходимо составить новый список вопросов касательно Гламис и задать их, чтобы докопаться до правды. Но что-то, связанное с Гламис, вызывает эмоциональную реакцию.
— Вам известно, что Гламис — незаконнорожденный ребенок?
— Пол Дрейк сообщил мне, но я не считаю, что это объясняет ее реакцию. Наверное, есть что-то еще. Как только Нэнси Джилман слышит о дочери по имени Гламис Барлоу, она начинает волноваться.
Мейсон нахмурился.
— Предположим, Гламис — не ее дочь? — произнес вслух адвокат.
— Не исключено, — кивнул Джаспер.
— Прекрасный повод для шантажа, — заметил Мейсон.
Глава 15
Мейсон ходил из угла в угол по своему кабинету.
— Черт побери, Пол, с этим делом что-то не так, — обратился он к сыщику, сидевшему в кресле для клиентов. — Кто-то снял со счета в банке десять тысяч долларов. Ровную сумму — десять тысяч. Они предназначались шантажисту. Снять такую сумму и не оставить следов просто невозможно.
— Но деньги раздобыли, и следов не осталось, — возразил Пол Дрейк. — Я исследовал все возможности.
— Я сижу на верхушке вулкана. Десять тысяч долларов лежат в моем сейфе, — продолжал Мейсон. — Вероятно, эти деньги являются доказательством. С ними нужно что-то делать. Я не собираюсь предавать клиента, но я также не хочу, чтобы меня обвинили в сокрытии улик. Я думаю связаться с полицией и сообщить им, что я нашел эти деньги. Если полиция выяснит, что десять тысяч долларов находятся у меня, до того, как я поставлю власти об этом в известность, я окажусь в крайне неприятном положении. Я иду по тонкому льду, оставляя деньги у себя.
— Тогда почему ты до сих пор не позвонил в полицию?
— Я не намерен предавать клиента, Пол. Я обязан выяснить, откуда появились эти деньги, перед тем, как что-то предпринимать. Твои ребята раскопали, чем занималась Вера Мартель в последнюю неделю перед смертью?
Дрейк кивнул.
— Я уже потратил кучу денег на расследование, — сказал он. — Практически никто ничего не знает. Она работала по нескольким делам. Отсутствовала у себя в конторе два дня, но это было за десять дней до смерти.
— Куда она ездила? — заинтересовался Мейсон.
— Понятия не имею, — признался Дрейк. — Мы не смогли выяснить.
— Выясните, — приказал Мейсон. — У нее в сумочке нашли кредитку на приобретение авиабилетов и пару кредиток на бензин. Дай задание своим людям. Где использовались кредитки на бензин? Куда она летала? Прямо сейчас принимайся за дело.
— Она уезжала за десять дней до тринадцатого, — запротестовал Дрейк.
— Черт побери, плевать мне, когда это было, — взорвался Мейсон. — В деле чего-то не хватает, и я хочу до этого докопаться раньше полиции. Представь, в каком я окажусь положении, если полиция…
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку.
— Звонит Мьюриель, шеф, — сообщила секретарша. — Она плачет и очень расстроена.
— Не вешай трубку у себя на столе, Делла, — велел Мейсон.
Мьюриель оказалась настолько расстроена, что ее было сложно понять. Она постоянно всхлипывала.
— Мистер Мейсон, я… я вас предала. Я — предательница.
— Постарайтесь выразить все как можно более четко и сжато, — попросил Мейсон. — У нас мало времени. Что вы сделали?
— Полиция… применила ко мне то, что называется «третьей степенью» 1. Они отвезли меня в окружную прокуратуру и чуть ли не пытали. Они угрожали мне и… и я им все рассказала.
— О деньгах? — уточнил Мейсон.
— О деньгах, — подтвердила девушка.
— Что вы о них рассказали?
— Все.
— Что еще?
— Я открыла им все, что мне известно.
— Об исчезновении вашего отца?
— Да.
— О том, как вы звонили мне?
— Все, мистер Мейсон… Я не понимаю, почему я это сделала… Они давили на меня. Это было словно удары молотка по голове — бум, бум, бум. Постоянные, не прекращающиеся…
— Когда это произошло?
— Сразу после того, как закончилось слушание в суде. Меня забрали и отвезли в окружную прокуратуру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: