Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон
- Название:Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00342-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Кто подделал отпечатки? — спросил Мейсон. — Свидетельница показала, что отпечатки были в ее владении. Она сказала, что владела ими всю ночь. Она никому не отдавала их, опасаясь подделки. Более того, расписалась на каждой карточке. То же самое сделал окружной прокурор. Вот их подписи, вот дата. А эти карточки я только что взял у секретаря. Они тоже зарегистрированы.
— Здесь неувязка! — снова закричал Бюргер. — Свидетельница знает, и я знаю…
— Мистер Бюргер, — судья Штрузе строго посмотрел на прокурора, — вы не должны говорить такие слова в суде, если они не могут быть подтверждены. Очевидно, у вас нет подтверждения, мисс Гриффин?
— Да, ваша честь!
— Будьте любезны, взгляните на карточку с номером шестнадцать.
— Да, ваша честь.
— Вы получили ее вчера вечером?
— Я… я… да.
— В конторе мистера Мейсона?
— Да.
— И в то же время вы сравнивали ее с отпечатками миссис Бедфорд?
— Да, ваша честь.
— Это находилось в вашем распоряжении и под вашим контролем?
— Да, ваша честь.
— Что вы сделали с вашими карточками после того, как убедились, что отпечатки принадлежат миссис Бедфорд?
— Я положила за вырез платья.
— А потом?
— В сопровождении сержанта Голкомба я отправилась в контору мистера Бюргера. Мистер Бюргер хотел, чтобы я оставила их ему. Я отказалась. По его предложению я расписалась на карточках. Потом он расписался и поставил число, чтобы не было сомнений в подмене.
— И сейчас на карточках стоит ваша подпись?
— Кажется, но я не уверена… Могу я рассмотреть их еще немного?
— Пожалуйста, — разрешил судья.
— Ваша честь, — сказал Бюргер. — Это требует расследования. Такие феномены часто встречаются на процессах, где участвует мистер Перри Мейсон.
— Я возмущен этим, — заявил Мейсон. — Я, как вы видели, пытался вести перекрестный допрос этого эксперта, могу сказать, так называемого эксперта.
Эльза Гриффин с ненавистью смотрела на него.
— Обе стороны могут вернуться на свои места, — заявил судья. — Свидетельнице предоставляется возможность провести сравнение отпечатков.
Бюргер неохотно вернулся на свое место и сел. Мейсон тоже вернулся за свой стол. Бедфорд пытался что-то шептать, но Мейсон велел ему молчать. Свидетельница долго разглядывала карточки. В зале нависла гробовая тишина.
Неожиданно Эльза Гриффин швырнула лупу в Мейсона. Лупа ударилась об стол и отскочила на грудь адвоката. Эльза Гриффин смяла карточки и истерически зарыдала.
Мейсон встал, но судья остановил его.
— Представители обеих сторон остаются на месте. Суд хочет допросить свидетельницу. Успокойтесь, мисс Гриффин. Суд хочет задать вам несколько вопросов.
Она отняла руки от лица и посмотрела на судью.
— Какие еще вопросы?
— Теперь вы убедились, что отпечатки пальцев на вашей карточке номер шестнадцать и отпечатки на предъявленной вам карточке номер тридцать семь сделаны одной рукой?
— Да, но это не так, ваша честь. Ночью это был отпечаток миссис Бедфорд. Кто-то каким-то образом подменил их, и теперь я не знаю, что делать и что говорить.
— Во всяком случае, причин для истерики нет, мисс Гриффин, — сказал судья. — Вы уверены, что отпечаток номер шестнадцать — тот самый, что вы сняли в мотеле?
Она кивнула.
— Да… я знаю, что он оставлен миссис Бедфорд.
— Насчет наших вещественных доказательств сомнений быть не может, — продолжал судья. — Судя по показаниям свидетеля обвинения, женщина, оставившая следы в помещении пятнадцать и двенадцать, была той же самой, которая взяла напрокат автомобиль.
Эльза Гриффин покачала головой.
— Это не так, ваша честь. Этого просто не может быть. Это… — Она снова закрыла лицо руками и зарыдала.
— Если суд не возражает, — вскочил с места Бюргер, — я хотел бы внести предложение.
— Какое? — холодно спросил судья.
— Свидетельница эмоционально расстроена. Я предлагаю отпустить ее, а карточки номер четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать вручить эксперту, находящемуся здесь для проверки и идентификации. Между тем я хочу заверить суд, что полностью удовлетворен искренностью и прямотой свидетельницы. Я лично считаю, что имели место трюк и подмена. Я думаю, притворство и обман можно установить, и хочу вторично вызвать мистера Моррисона Брамса, управляющего мотелем «Стейлонгер».
Судья Штрузе погладил подбородок.
— Жюри должно игнорировать слова окружного прокурора насчет притворства и обмана, — заявил он. — Остальные предложения приняты. Свидетельница может покинуть место. Эксперту передать для проверки и сравнения отпечатки. Мистер Моррисон Брамс вызывается на свидетельское место. Мисс Гриффин, я прошу вас успокоиться.
Пристав проводил рыдающую Гриффин на ее место.
Моррисон Брамс вновь предстал перед судом.
— Теперь я попытаюсь доказать другую вещь, — возвестил Бюргер. — Мистер Брамс, вы разговаривали с женщиной, которая, по вашим словам, прокралась в номер двенадцать?
— Да, сэр.
— Вы видели, как она покинула номер?
— Да, сэр.
— Я прошу миссис Стюарт Д. Бедфорд, которая находится в этом зале, встать, снять темные очки и показаться свидетелю.
— Протестуйте! — зашипел Бедфорд. — Протестуйте же! Прекратите дело!
— Спокойней, — остановил его Мейсон. — Если мы начнем протестовать, мы восстановим против себя жюри. Пусть действует.
— Встаньте, миссис Бедфорд, — приказал судья.
Она встала.
— Снимите, пожалуйста, очки.
— Это плохой путь для опознания, ваша честь, — сказал Мейсон. — Но мы не возражаем.
— Подойдите к ограде, миссис Бедфорд, — распорядился судья. — Теперь повернитесь лицом к свидетелю.
— Это она! Она! — возбужденно заорал Брамс. — Это та самая женщина!
Анна Роан перегнулась через перила.
— Вы лжете, — холодно заявила она.
Судья ударил молотком.
— Никаких разговоров, кроме ответов на вопросы! Миссис Бедфорд, вы можете вернуться на свое место. Продолжайте процесс, мистер Бюргер.
Ухмыльнувшийся Бюргер поклонился Мейсону.
— А теперь можете вести перекрестный допрос, — сказал он и ехидно добавил: — До полного удовлетворения.
— Одну минутку, окружной прокурор, — оборвал его судья. — Последнее слово совершенно излишне.
— Прошу прощения, ваша честь. — Бюргер сиял. — Я думаю, что скоро сумею показать, что произошло с отпечатками, но буду очень рад услышать перекрестный допрос этого свидетеля и посмотреть, что мистер Мейсон сумеет сделать с его показаниями. Прошу прощения, ваша честь.
— Приступайте к допросу, — приказал судья.
— Вы были судимы за преступление, мистер Брамс? — неожиданно для всех спросил Мейсон.
Свидетель дернулся, будто Мейсон ударил его.
— Ваша честь! — закричал Бюргер, вставая. — Ваша честь! Адвокат не должен этого делать! Это плохое обращение со свидетелем! Если он…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: