Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике
- Название:Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00341-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы много занимались с ней бизнесом?
— У нее были некоторые вопросы относительно недвижимости и…
— Отвечайте на вопрос. Вы много помогали ей в бизнесе?
— Довольно много, да.
— Она жила одна в доме, расположенном к северу от владений «Силван Глэйд девелопмент компани»?
— Да.
— В довольно хорошем доме?
— Да.
— Вы когда-либо обсуждали с ней вопрос о ее личной безопасности ввиду того, что живет она одна, в отдаленном районе?
— Протестую! Вопрос неправомочен, неуместен и необоснован, дает свидетельствовать понаслышке, — возразил Гамильтон Бюргер.
— Принято, — произнес судья Седгвик.
— Вы когда-нибудь давали ей уроки стрельбы из револьвера?
— Да.
— Какой револьвер вы использовали?
— Один из моих револьверов.
— Из вашей коллекции?
— Да.
— Когда-нибудь, — спросил Мейсон, — вы давали Рокси Клаффин револьвер из вашей коллекции для самозащиты?
— Протестую, вопрос неправомочен, неуместен и необоснован, — отозвался Гамильтон Бюргер.
— Отклоняется, — сообщил судья Седгвик, в его голосе вдруг послышался интерес.
— Отвечайте на вопрос, — сказал Мейсон.
— Я… да, действительно, такое было.
— Когда?
— Могу сказать, примерно… ну, когда-то в апреле.
— Примерно за два месяца до убийства?
— Что-то вроде этого.
— Оружие у нее все еще при себе?
— Нет, она мне его вернула.
— Когда?
— Возражаю, вопрос неправомерен, неуместен и необоснован, — сказал Гамильтон Бюргер.
Судья Седгвик посмотрел сначала на Мейсона, потом на окружного прокурора. Вдруг заметив что-то в лице Мейсона, судья откинулся на спинку своего вращающегося стула и распорядился:
— Протест отклонен. Отвечайте на вопрос.
— Она вернула мне пистолет тридцатого мая, — ответил Харлан, — и сказала, что боится пистолета больше, чем воров, тем более что она так плохо стреляет, что все равно не попадет в человека.
— Это было тридцатого мая?
— Да.
— Что вы сделали с этим пистолетом?
— Вернул его в свою коллекцию.
— Когда?
— Днем того же числа.
— Что это был за пистолет?
— Револьвер системы «смит-и-вессон».
— Похожий на тот, что представлен как вещественное доказательство?
— Того же типа. Я покупаю пистолеты попарно, чтобы соревноваться с кем-либо в стрельбе по мишени из оружия одного типа.
— Ваше оружие застраховано?
— У нас полная страховка, включающая поломку, кражу или утерю.
— У вас хранится запись номеров вашего оружия?
— Протестую, вопрос неправомочен, неуместен и необоснован, — заявил судебный заседатель Марвин Пайер-сон. — С позволения суда, это совершенно посторонний вопрос, не имеющий никакого отношения к делу.
— Протест отклонен.
— Да, у меня есть список номеров.
— Этот список у вас с собой?
— Нет, конечно нет.
Мейсон повернулся и встретился взглядом с Полом Дрейком. Адвокат подал знак детективу.
Некоторое время Мейсон смотрел на Энрайта Харлана.
— Где вы храните оружие, мистер Харлан? — спросил он.
— Винтовки и дробовики я храню в специальных шкафчиках с застекленными дверцами. Мои дробовики…
— А как насчет ваших револьверов?
— Они хранятся в спрятанном и запертом контейнере.
— Запертом контейнере?
— Да, это специально сконструированный ящик.
— Этот контейнер или ящик всегда держится запертым?
— Да, сэр. Я за ним внимательно слежу. У меня там очень сложный замок. Я уверен, что к нему невозможно подобрать ключ. Существуют лишь два ключа от этого замка. Я всегда опасался, что какой-нибудь бродяга проникнет ко мне в дом, украдет мои пистолеты и использует их в своих преступных целях. Поэтому револьверы содержатся в запертом укрытии в стене, спрятанном за скользящей панелью.
— Существуют два ключа от этого хранилища?
— Да.
— Один находится у вас?
— Да.
— У кого другой ключ?
— Минутку, — прервал свидетеля судья Седгвик. — Не отвечайте на этот вопрос, мистер ЭСарлан. Мистер Мейсон.
— Да, ваша честь?
— В деле создалась своеобразная ситуация.
— Да, ваша честь.
— Как указал окружной прокурор, обвинение не вправе вызывать этого свидетеля. Нельзя задавать ему вопросы относительно обвиняемой без согласия последней.
— Я знаком с этим законом, ваша честь.
— Поэтому, как мне представляется, этот свидетель может представить улику, наносящую прямой ущерб обвиняемой, причем только вы в силе вызвать его на эти показания.
— Да, ваша честь.
— Но вам поручено представлять интересы обвиняемой. Суд не желает рисковать интересами обвиняемой. Суд напоминает о вашей профессиональной ответственности по этому вопросу.
— Да, ваша честь.
— После этого вы продолжаете настаивать на своем вопросе?
— Да, ваша честь.
— Это крайне необычно, — сказалсудья Седгвик.
— Само дело необычно, ваша честь.
Судья поджал губы:
— Суд не в состоянии предотвратить эту ситуацию, если… Миссис Харлан.
Сибил Харлан подняла глаза.
— Вы не возражаете против участия вашего мужа в этом деле в качестве свидетеля? — спросил судья Седгвик.
— Нет, раз мистер Мейсон так считает.
Судья Седгвик вздохнул.
— Хорошо, свидетель ответит на этот вопрос.
— У кого второй ключ? — спросил Мейсон.
— У моей жены.
Судья Седгвик нахмурился, хотел что-то сказать, но передумал.
— Итак, два человека, имевшие доступ к хранилищу, где содержались револьверы, — это вы и ваша жена?
— Верно.
В этот момент двери в зал суда распахнулись. Раздался скрип колес. Пол Дрейк с помощником завозили в зал суда ручную тележку с оглушительно скрипящими колесами.
— В чем дело? — спросил судья Седгвик.
— С позволения суда, — сказал Мейсон, — я должен попросить у суда прощения, но в этом деле мне необходимо представить в качестве улики некие вещи, которые были выброшены одним из… ну, это очень тяжелые вещи. Я мог доставить их в суд только этим способом. Прошу прощения за то, что прервал заседание….
— Вам следовало дождаться перерыва, — сказал судья Седгвик. — Мы не можем терпеть такое нарушение порядка.
— Но эта улика мне нужна для дела, — возразил Мейсон.
— Ну… — Судья поднял глаза и посмотрел через зал на Пола Дрейка: — Эй, там… с тележкой!
— Да, ваша честь? — отозвался Пол Дрейк.
— Подождите там, пока защита завершит допрос этого свидетеля, а затем суд объявит короткий перерыв. Теперь продолжайте, мистер Мейсон. Мы не можем допускать таких вторжений… и мне кажется, вы могли бы подобрать тележку потише.
— Да, ваша честь.,
— Продолжайте допрос свидетеля.
Мейсон повернулся к свидетелю:
— Я бы хотел, чтобы вы проверили номера оставшихся револьверов по своему списку и представили этот список номеров.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: