Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
- Название:Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00308-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да уж куда лучше, — мрачно согласился Мейсон. — Я отпущу ребят Дрейка, а ты пока позвони в гостиницу и закажи уютную, хорошо протопленную комнату с большой, просторной ванной.
— Вы что это замыслили? — Брови Деллы поползли вверх.
— Скажешь им, — объяснил Мейсон, — что эта комната предназначена для Виктории Брэкстон и что она займет ее сегодня вечером.
ДЕЛО О ДНЕВНИКЕ ЗАГОРАЮЩЕЙ БЛОНДИНКИ

Глава 1
Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона, прикрыла телефонную трубку рукой и спросила шефа:
— Не хотите ли переговорить с девушкой, которую ограбили?
— А что украли?
— Говорит, что все.
— Ну а почему тогда она звонит мне, а не в полицию?
— Она хотела бы что-то вам объяснить.
— Ах да, конечно же надо объяснить, — заметил Мейсон.
— Но, шеф, судя по голосу, это вполне приличная девушка. Она попала в неприятную ситуацию.
— Хорошо, Делла. Скажи, пусть приходит, я ее приму.
— Я уже просила ее прийти, но она говорит, что не может. Говорит — нечего надеть.
Мейсон запрокинул голову и рассмеялся.
— Теперь я, похоже, действительно все знаю. Я поговорю с ней, Делла. Как ее зовут?
— Арлен Дюваль.
— Отлично. Включи параллельный телефон, чтобы мы могли слышать оба.
Мейсон снял трубку и, когда Делла Стрит подключила его аппарат, сказал:
— Да, я вас слушаю. Перри Мейсон у телефона.
— Мистер Мейсон, это мисс Арлен Дюваль.
— Слушаю.
— Я бы хотела встретиться с вами по делу чрезвычайной важности. Я… у меня… у меня найдется чем оплатить ваши услуги.
— Да, да.
— Меня ограбили.
— Ну что же, — Мейсон подмигнул своей секретарше, — приходите ко мне, мисс Дюваль, и мы все обсудим.
— Не могу.
— Но почему?
— Мне нечего надеть.
— А мы здесь на формальности внимания не обращаем. И я вам предлагаю — приходите в чем есть.
— Если бы вы меня видели сейчас, то взяли бы назад свое предложение.
— Неужели? — удивился Мейсон.
— Под тем немногим, что на мне осталось, не спрятать и почтовой марки.
— Ну так накиньте же что-нибудь, в конце концов! — Мейсон начал терять терпение. — Все, что угодно. Вы…
— Не могу.
— Но почему же, я вас спрашиваю?
— Я уже сказала — меня ограбили.
— Подождите минуту, нельзя ли пояснее?
— Мистер Мейсон, я пытаюсь растолковать вам, что стала жертвой ограбления, и все, абсолютно все, у меня забрали — одежду, личные вещи, машину, дом.
— Где вы находитесь в данный момент?
— Возле четырнадцатой лунки на поле гольф-клуба «Ремуда». Телефон здесь установили члены клуба, сейчас их никого нет, и я солгала оператору, что тоже являюсь их членом, — вот он меня и соединил. Мне нужна одежда. И мне нужна помощь.
Мейсону все это стало необычайно любопытно, и он спросил:
— А почему все-таки вы не позвонили в полицию, мисс Дюваль?
— В полицию я позвонить не могу. Об этом они ничего не должны знать. Я вам объясню при встрече. И пожалуйста, если вы сможете привезти хоть какую-нибудь одежду — я заплачу, я…
— Подождите-ка, — перебил ее Мейсон, — соединяю вас с секретарем. — Он кивнул Делле Стрит, и та продолжила разговор.
— Да, мисс Дюваль, это снова мисс Стрит — секретарь мистера Мейсона.
— Мисс Стрит, вы не смогли бы достать мне какую-нибудь одежду, все, что угодно, лишь бы прикрыться. Мой рост — пять футов и два дюйма, а вес — сто двенадцать фунтов. Размер десятый или двенадцатый.
— А как я вам ее доставлю, эту одежду? — спросила Делла Стрит.
— Ну, я вас очень прошу… умоляю, мисс Стрит, привезите как-нибудь. Я с радостью заплачу за нее, сколько бы она ни стоила. Да, я понимаю, что такие услуги вы не делаете, но то, что произошло, настолько выходит за всякие рамки… о нет, я просто не могу объяснить это по телефону. Вы — единственная надежда, которая у меня осталась. Обратиться в полицию я не могу, а показаться на людях в таком виде тем более.
Делла Стрит посмотрела на Мейсона и вопросительно подняла брови. Мейсон кивнул.
— Где я вас найду?
— О, мисе Стрит, мне кажется, вряд ли вы являетесь членом гольф-клуба «Ремуда»…
— Мистер Мейсон — член клуба.
В голосе девушки послышалось облегчение:
— Ну тогда, может быть, он даст вам карточку гостя, а вы спрячете одежду на дно спортивной сумки, пройдете и… идите прямо к четырнадцатой лунке. Не доходя до нее ярдов пятьдесят, увидите небольшие, но довольно густые заросли кустарника, они спускаются к подъездной дорожке, а там только негромко позовите, и… о Боже! Сюда идут игроки! Прощайте! — Трубку на том конце резко бросили.
Делла Стрит немножечко выждала, потом осторожно положила телефонную трубку на рычаг и взглянула на Мейсона. Мейсон отодвинул телефон в сторону.
— Теперь мы все слышали, — заключил он.
— Бедняжка, — не выдержала Делла Стрит, — остаться в таком месте в чем мать родила — уму непостижимо! Средь бела дня — за полчаса до полудня… Не понимаю, шеф, просто не укладывается в голове, как это ее могли ограбить? Как это у нее смогли взять абсолютно все?
— В том-то и дело, — согласился Мейсон, — эта сторона ограбления выглядит достаточно интригующе. Ты хочешь туда ехать, Делла?
— Попробуйте удержать!
— Тогда я поеду с тобой.
Делла Стрит улыбнулась:
— 6 этом я не сомневалась, шеф.
— Нет, нет, ты не так поняла. На само поле я не выйду. Довезу тебя до клуба, дам гостевое приглашение и останусь ждать, пока вернетесь. А одежда для нее найдется?
— Найдется. Вполне подойдет мой размер. Есть тут у меня одно старое,, один старый спортивный костюм — рубашка и шорты. Конечно, ничего особенного, я уже собиралась выбрасывать, но уж по крайней мере для того, чтобы пройти через поле для гольфа и не спровоцировать в погоню за собой возбужденную стаю двуногих волков, сгодится.
Мейсон посмотрел на часы:
— Следующая встреча назначена на два. Как раз есть время, Делла. Этот случай уже разжег мое любопытство. Итак, едем!..
Глава 2
С веранды здания гольф-клуба Мейсон хорошо видел, как две женские фигуры, четко выделяясь на фоне неба, появились из-за пригорка и пошли по полю к тому месту, где он находился.
Они были практически одного роста, хотя, пожалуй, Арлен Дюваль была ниже Деллы. И эта девушка обладала пружинистой спортивной походкой. Мейсон видел, как время от времени головы обеих поворачивались друг к другу, и они на ходу обменивались какими-то замечаниями.
Чтобы их встретить, знаменитый адвокат спустился вниз.
Делла Стрит представила Арлен Дюваль так, словно та была ее давняя подруга, и Мейсон ощутил твердое пожатие гибких, сильных пальцев. Темно-серые глаза смотрели прямо и открыто.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: