Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 24. Одинокая наследница
- Название:Полное собрание сочинений. Том 24. Одинокая наследница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00270-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 24. Одинокая наследница краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 24. Одинокая наследница - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— О’кей, давайте в таком случае послушаем вашу версию, — согласился Мейсон. — Только не забывайте, что у нас мало времени. Расскажите в двух словах.
— Ну, как я уже сказал, я приступил к работе в два двадцать. В пятьсот одиннадцатом жизнь кипела. Люди входили и выходили.
— Какие люди? — спросил Мейсон.
Фолкнер вынул из кармана записную книжку.
— Вы хотите знать абсолютно все, в той последовательности, как это происходило?
— Абсолютно все. Но сначала выясним одну вещь. В котором часу вы разместились в номере пятьсот десять?
— Мужчина, который был в нем, выехал в три ноль две ночи. Через десять минут я уже был там.
— Как вы туда попали? — поинтересовался Мейсон.
— Спустился вниз и зарегистрировался.
— Под своим настоящим именем?
— Да.
— В таком случае вы не наблюдали за коридором с того времени, как выехал Шелдон, и до того, как вы вошли в этот номер?
— Подождите-ка минутку, — сказал Фолкнер. — Я не наблюдал, но зато это делал гостиничный детектив. Именно поэтому я хотел рассказать вам, как все было.
— О’ кей, давайте послушаем.
— Гостиничный сыщик столкнулся со мной около половины второго. Я допустил ошибку. Он крался по коридору и…
— Это не имеет значения, — перебил Мейсон. — Что было дальше?
— Произошла мелкая неурядица. Я показал ему свои документы, сказал, что я здесь делаю. Он был настроен весьма агрессивно. Я всучил ему десятку, и она сделала свое дело. Он обещал, что не будет заявлять обо мне в полицию, но потребовал, чтобы я убирался. Пришлось дать ему еще десятку, чтобы все урегулировать и я мог остаться. Я сообщил ему, что у меня есть сведения, что номер сейчас освободится, и’я только дождусь этого и вселюсь туда. Сказал, что мне над© наблюдать за коридором.
— Зачем вы ему говорили, что были при исполнении? — спросил Мейсон.
— Я сказал ему, что точно не уверен, — ответил Фолкнер, — но предполагаю, что мой шеф расследует дело о воре, который промышляет в отеле. Это привело сыщика в хорошее расположение духа. Я сунул ему вторую десятку и пообещал, что он получит еще, если выследит вора, и что мой шеф назначил награду за ворованное имущество, которое мы найдем там, где проживает грабитель. Сыщика это устроило, и мы договорились, что он будет прохаживаться около стола регистрации, а затем, когда пятьсот десятый номер освободится, поднимется туда и понаблюдает за коридором. Я тогда смогу спуститься вниз и оформить номер на себя. Именно так все и сработало. Пятьсот десятый освободился примерно в три ноль две. Гостиничный детектив поднялся сюда примерно в три ноль четыре, а я спустился в холл и был там как раз в то время, когда человек из пятьсот десятого номера входил туда, за ним шел лифтер с его чемоданом. Я притворился, что целую ночь жду в холле, чтобы получить номер, и что мне обещали первый же, который освободится. Портье не хотел мне давать номер под тем предлогом, что в это время номера не убирают. Последняя горничная закончила работу в два часа ночи, а ночью они дежурят только в случае крайней необходимости. В конце концов я убедил его, что для меня это не имеет значения. Тогда он дал мне этот номер с условием, что я сам сменю белье, полотенца и сам застелю кровать.
— Вы это сделали? — спросил Мейсон.
Фолкнер ухмыльнулся и указал на смятую постель.
— Я же не собирался спать, я только прилег. Поэтому я сменил только наволочки, вот и все.
— Я так понял, что теперь вы со здешним сыщиком настоящие приятели? Как его зовут?
— Сэм Микер.
— Это важно, — заметил Мейсон. — Вы знаете, в котором часу он заступает на дежурство?
— Знаю. Вечером в восемь и до восьми утра.
— А днем кто-то еще работает с ним?
— Не знаю. Я не спрашивал. Обычно в таких отелях детективы работают только в ночное время.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — сейчас его нет. Это нам на руку. Теперь давайте выясним, что происходило в номере пятьсот одиннадцать.
— Вскоре после того, как я устроился в чулане, парень,
который был в пятьсот десятом, выскочил как стрела из пятьсот одиннадцатого. Он промчался по коридору, рванул эту дверь и вбежал внутрь. '
— А вы точно помните, из какого номера он выскочил?
— Я думаю, что из пятьсот одиннадцатого.
— Значит, вы не уверены?
— Не совсем. Все произошло так быстро.
— Хорошо, значит, вы не уверены, что он выскочил из этого номера.
— Я таки думаю, что из пятьсот одиннадцатого-.
— Дело ваше, — сказал Мейсон, — рисковать больше или меньше. На какой стороне коридора ваш чулан?
— На противоположной от номера пятьсот одиннадцать.
— На той же, где пятьсот десятый?
— Да.
— Тогда, если смотреть по коридору, когда тот парень возвращался в свой номер — как вы говорите, пятьсот десятый, — вы не могли этого хорошо видеть. Иными словами, вы могли видеть только сам ряд дверей на той стороне коридора, где был ваш чулан. Как же вы можете сказать наверняка, в какую дверь вошел этот человек?
— Он вошел в пятьсот десятый, — твердил Фолкнер. — Сначала мне лишь казалось, что он вошел в дверь пятьсот десятого номера, но затем, когда он ее открыл, луч света упал на дверь пятьсот одиннадцатого номера. Значит, эта дверь находилась напротив. Потом уже, когда я спустился в холл, а человек из пятьсот десятого выезжал, я присмотрелся, как он был одет. На нем была абсолютно та же одежда, что и на человеке, который вышел из пятьсот одиннадцатого номера, — классический костюм в клетку.
— Так, а что было дальше?
— Примерно в два двадцать две с половиной, — сказал Фолкнер, — лифт остановился. Я заметил, что было два двадцать три, но если вы хотите знать все совсем точно, то лифт остановился, возможно, еще на несколfa-ко секунд раньше. И вы бы видели, какая деваха вышла оттуда.
— Дайте мне детали.
— Девица — высший класс. На ней была такая короткая, прекрасно сшитая, плотно облегающая юбка, которая лишь слегка прикрывала колени, и, черт возьми, какие у нее были ноги и все остальное и как она шла! Прямо казалось, что плывет по коридору.
— Молодая?
— Самый смак, — ответил Фолкнер, — года двадцать два или, может, двадцать три.
— Блондинка или брюнетка?
— Волосы каштановые.
— У нее что-нибудь было в руках?
— Футляр от скрипки.
— Продолжайте, — сказал Мейсон.
— Она направилась к пятьсот одиннадцатому номеру. Постучалась, подождала, потом явно услышала, что кто-то предложил ей войти. Открыла дверь и вошла.
— Вы не знаете наверняка, что кто-то предложил ей войти?
— Нет. Я не мог этого расслышать. Я предположил, что ее кто-то попросил войти, просто по тому, как она открыла дверь.
— Лучше ничего не предполагать, — предупредил Мейсон. — Судя по всему, мы имеет дело об убийстве. Вы можете понадобиться в любой момент. Что случилось потом?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: