Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 20. Дело о сумасбродной красотке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 20. Дело о сумасбродной красотке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00191-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 20. Дело о сумасбродной красотке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 20. Дело о сумасбродной красотке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эллен глубоко вздохнула.
— А вот уже и Делла возвращается, — заметил Мейсон. — Я слышу шум машины.
— Простите мою слабость, — выговорила наконец Эллен.
Делла Стрит подвела автомобиль к тротуару и едва успела открыть дверцу, как из-за угла вынырнула полицейская машина и затормозила рядом с домом. Красный фонарь на крыше осветил девушку.
— Минутку, мадам, — задержал один из полицейских мисс Стрит.
Делла остановилась.
— Ну, теперь держитесь, Эллен, — шепнул Мейсон и поднялся со ступенек. — Прошу сюда! — крикнул он полицейскому.
Тот вышел из машины и пошел на голос Мейсона.
— Вы кто? — спросил он.
— Я — Перри Мейсон, — ответил адвокат.
— А это что за девушка?
Мейсон подошел поближе к полицейскому офицеру, чтобы иметь возможность говорить не так громко, и сказал:
— Это моя секретарша.
— Зачем нас вызывали?
— В этом доме лежит труп.
— Откуда вы знаете?
— Мы заходили туда.
— Как вы туда проникли?
— Через черный ход.
— Зачем вы сделали это?
— У нас были причины полагать, что в доме кто-то есть, — ответил Мейсон. — Хотя на звонки никто нам не открыл. Тогда я заглянул в окно и увидел женскую ногу. После этого мы обошли дом и проникли в него через черный ход. Задняя дверь оказалась не запертой. Она даже была не полностью прикрыта. Вот мы и вошли.
— Дотрагивались до чего-нибудь?
— Боюсь, что моя клиентка дотронулась до нескольких предметов. Когда она увидела труп, с ней случилась истерика, и она заметалась по дому. Естественно, при этом женщина притронулась кое к чему. Я схватил ее за руку и вывел на свежий воздух, а своей секретарше поручил вызвать вас. Потом я счел также своей обязанностью убедиться, нет ли у потерпевшей каких-нибудь признаков жизни. Тело холодное, трупное окоченение уже наступило.
— Где вы оставляли свою машину?
— У тротуара, — ответил Мейсон. — Газон перед домом и гравиевая дорожка очень грязные и мокрые. Думаю, здесь есть автоматическая система для поливки газона, которая была включена на небольшую мощность, а некоторое время назад отключилась.,
Слишком мокрый и грязный газон свидетельствует о том, что аппарат какое-то время работал без контроля. В доме горел свет, и, мне кажется, зажгли его не сегодня вечером, а еще вчера, так что он горел всю ночь и весь день.
— Что ж, посмотрим, — кивнул офицер и обратился к своему напарнику: — Вызови отдел по расследованию убийств. — Потом он повернулся к Мейсону. — Сядьте в свою машину и ждите дальнейших распоряжений. И никуда не уезжайте. Кто эта женщина, что сидит на ступеньках?
— Подойдите сюда, Эллен, — позвал Мейсон.
Эллен Эйд ер поднялась и медленно, но твердым шагом подошла к офицеру.
— Это моя клиентка, — представил женщину Мейсон. — Очень впечатлительная и нервная особа. Ее зовут Эллен Эйдер, и она работает старшим продавцом в фирме «Френч, Коулмен и Свейзи» в большом городском универмаге.
— Ладно! — сказал офицер. — Все трое садитесь в машину. Только я хотел бы посмотреть на ваши водительские права, мистер Мейсон, если вы не возражаете.
Мейсон предъявил ему свои водительские права.
Офицер, сидевший в полицейской машине, доложил:
— Люди из отдела по расследованию убийств уже едут сюда. Нам поручено только перекрыть оба входа.
— Хорошо. Я возьму на себя заднюю дверь, — произнес первый полицейский. — А ты будешь наблюдать за главным входом. И приглядывай за этими людьми. Это Перри Мейсон, адвокат.
— Советую дом обойти с правой стороны, — заметил Мейсон. — Слева газон и дорожка очень грязные.
— Спасибо за совет, — поблагодарил офицер, а потом спросил: — А откуда вы знаете, что слева мокро, если вы проходили справа?
— Я пытался там пройти, — ответил адвокат.
— Понятно, — хмуро ответил офицер и, направив луч карманного фонарика перед собой, двинулся к задней двери дома.
Офицер, оставшийся в машине, сказал:
— Ну а вы садитесь в свою машину и ждите, пока не приедет бригада из отдела по расследованию убийств.
Глава 10
Лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств прислонился к дверце машины Мейсона.
— Каким образом вам удалось обнаружить труп? — спросил он.
— Мы хотели нанести визит Агнес Берлингтон. Позвонили в дверь, нам никто не ответил. А свет в доме горел. Я заглянул в окно и заметил женскую ногу. Тогда мы обошли дом, увидели, что задняя дверь открыта…
— И вошли в дом через эту дверь?
— Да.
— Почему вы не позвонили в полицию в тот момент, когда увидели ногу?
Мейсон рассмеялся.
— Откуда же я знал, что женщина мертва? Может, она просто напилась до бесчувствия… В этом случае газетчики бы подняли меня на смех.
Трэгг сказал:
— К вашему сведению, Мейсон, нам очень не нравятся адвокаты, которые разъезжают по городу и натыкаются на трупы. С вами это и раньше случалось — и неоднократно!
— Я принадлежу к такой категории адвокатов, которые сражаются на линии огня. На передовой, так сказать. Я не могу вести дело, сидя в кабинете.
— Ладно, ладно, — попытался успокоить его Трэгг. — Вы это нам и раньше говорили. То, что вы боретесь на передовой, а не у себя в кабинете… А теперь скажите, почему это дело вы не могли вести, сидя дома?
— У меня были причины полагать, что Агнес Берлингтон является свидетельницей в этом деле.
— А что это за дело?
— Об этом я не имею права говорить.
— А почему вы решили, что Агнес Берлингтон является свидетельницей в этом деле?
— На этот вопрос я тоже не могу ответить.
— Продолжаем играть в прятки, Мейсон, не так ли?
— Просто я защищаю интересы своего клиента.
— Хорошо! — сказал Трэгг. — Итак, вы вошли в дом и обнаружили труп… Вы прикасались к нему?
— Да.
— Зачем?
— Проверить, что с женщиной. Мертва она или только без сознания.
— Даже слепому было бы ясно, что она мертва уже какое-то время. Неужели вы не заметили лужу крови у головы?
— Заметил, — ответил Мейсон. — И тем не менее долг требует в таких случаях убедиться, что жертве уже ничем не поможешь.
— Но как только вы притронулись к ней, вы сразу поняли, что она мертва, не так ли?
— Да… И я понял, что она мертва уже довольно давно.
— До этого вы хоть раз разговаривали с Агнес Берлингтон?
— Нет.
— А что вы о ней знаете?
— Что она работала медсестрой в больнице.
Трэгг заглянул в машину и кивнул в сторону Эллен Эйдер.
— Эта женщина — ваша клиентка? — спросил он.
— Да, — ответил Мейсон. — Это моя клиентка.
— И вы говорили, что она занимает ответственную должность?
— Она работает в большом универмаге «Френч, Коулмен и Свейзи» старшим продавцом.
— Хорошо! — кивнул Трэгг. — Давайте послушаем, что скажет она сама. Как вас зовут?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: