Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 19. Дело супруга-двоеженца
- Название:Полное собрание сочинений. Том 19. Дело супруга-двоеженца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00183-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 19. Дело супруга-двоеженца краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 19. Дело супруга-двоеженца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Трэгг еще раз вернулся к своей машине и привел с собой фотографа и эксперта технической службы с чемоданчиком.
— Ведите, Перри, — обратился Трэгг к Мейсону, — держитесь с краю. Постарайтесь не затоптать следы на дороге.
— Один раз я уже проходил здесь, — объяснил Мейсон. — Тогда еще я не знал, что обнаружу труп, и, конечно, наступал на следы, оставил, видно, и свои собственные. Но, возвращаясь, я держался кустов.
— О’кей, здесь есть и ваши следы, — подтвердил Трэгг, — Постараемся не оставлять новых.
Продираясь сквозь кусты, Мейсон и его спутники приближались к прогалине, откуда полицейский из патрульной машины уже сигналил им фонарем.
— Сюда, — позвал он.
Трэгг и остальные прошли по краю прогалины к месту, где стоял патрульный.
— Похоже, убийство, — ответил полицейский. — Тело облито бензином, несколько лежащих рядом книг — тоже. Вон тот нож для разрезания бумаги, который я здесь нашел, мог стать орудием убийства. Возможно, кто-то находящийся неподалеку отсюда лишь ожидает, чтобы чиркнуть спичкой. Поэтому я остался охранять место преступления. 4
— Хорошая работа, — одобрил Трэгг. Он повернулся к Мейсону. — Ладно, Мейсон, один из полицейских проводит вас назад к машине. Не уезжайте, пока я с вами не поговорю.
— Мне нужно к бензоколонке, — возразил адвокат, — вы можете найти меня там.
— Почему к бензоколонке?
— Там Делла Стрит.
— Ладно, отправляйтесь туда, но не дальше.
— Проводите его к машине, — приказал полицейскому Трэгг. — Проследите, как он сядет в машину и доберется до бензоколонки.
Один из людей, склонившихся над трупом, сказал:
— Лейтенант, этот человек убит совсем недавно.
— Но он мертв?
— Мертв.
— О’кей. Приготовьтесь к фотоснимкам, — приказал Трэгг. — Мейсон, вам в ту сторону.
Полицейский, держа Мейсона за руку, повел его через кусты, строго держась обочины. Когда адвокат оказался в своей машине, полицейский спросил:
— Теперь вы едете до бензоколонки?
— Да.
— Я провожу вас туда.
— О’кей, — согласился Мейсон.
Адвокат завел двигатель, выбрался на проезжую часть и двинулся в направлении бензоколонки. Патрульная машина следовала за ним до бензоколонки, затем развернулась и уехала.
Делла Стрит улыбнулась Мейсону, открыла сумочку и вынула оттуда какие-то клочья.
— Что это? — спросил Мейсон.
— Очень красивая пара совершенно новых нейлоновых чулок, вдрызг изорванная ветками кустов. Это законные издержки?
— Да, которые должны быть возмещены, — сказал Мейсон.
— В графе расходов это будет выглядеть чудесно — одна пара чулок для секретарши.
Мейсон рассмеялся:
— Делла, они не появятся в этой графе в такой формулировке. Давай теперь потревожим Пола Дрейка.
Служащий бензоколонки с нескрываемым любопытством накинулся на них:
— Ну, скажите же, в чем дело?
— Произошло убийство, там дальше, у дороги, — ответил адвокат.
— Господи! Как же это случилось?
— Кто бы мог мне это объяснить! — вздохнул Мейсон. — Там лежит канистра от бензина. Вы случайно никому не продавали недавно галлон бензина?
— Продавал, — ответил служащий, — примерно часа полтора тому назад и еще удивился, что за странности происходят.
— А кому вы ее продали?
— Молодой женщине в мужской шляпе и в длинном плаще. Шляпа была надвинута почти на глаза.
— Блондинка? — спросил Мейсон, многозначительно глядя на Деллу Стрит.
— Не знаю.
— Блондинка с голубыми глазами, невысокая, лет двадцати семи?
— Мне она показалась моложе.
— Намного моложе?
— Ну, я точно не знаю… Ей могло быть и двадцать семь.
— Голубые глаза, — настаивал Мейсон.
— Я и вправду не знаю, — нахмурился человек.
— Значит, вы не очень хорошо ее рассмотрели?
— Да, не очень. Она пришла и попросила галлон горючего. Помню, я-очень удивился, почему на ней мужская шляпа. В общем, я не совсем понял, что ей здесь нужно. Девушка, одна в дороге. Осталась без горючего. Я охотно подвез бы ее к машине, но не на кого было оставить бензоколонку, я был здесь один.
— Довольно подозрительная личность? — спросил Мейсон. — Кто бы еще разгуливал по ночам в мужской одежде?
— Я не совсем уверен, что на ней была мужская одежда. Только вот этот длинный плащ И шляпа.
— Это была мужская шляпа?
— Совершенно верно, мужская шляпа.
— С широкими полями?
— С широкими… и она, насколько возможно, опустила их вниз.
— Но у нее были голубые глаза, ведь это вы заметили?
— Погодите, насчет глаз я не совсем уверен.
— Значит, вы не смогли бы присягнуть, что они голубые?
Человек задумался и с сомнением произнес:
— Нет, я не могу поклясться, что они были голубыми.
— Тогда вы вообще не можете сказать, какого они цвета?
— Я… нет, думаю, не могу.
— О’кей, — сказал Мейсон. — Делла, поговори с ним еще и запиши все, что он скажет, ладно? Попытайся все же получить описание этой молодой женщины.
Адвокат незаметно подмигнул Делле.
— Мне нужно поговорить по телефону, — сказал он служащему.
Тот явно жаждал побеседовать с Деллой Стрит.
Мейсон набрал номер Пола Дрейка.
— Что новенького слышно об Эндикотте Кэмпбелле? — спросил он, когда детектив взял трубку.
— По-моему, мы запираем конюшню после того, как лошадь исчезла, — ответил Дрейк. — Нам не удалось напасть на его след. Его нет дома, и мы не имеем представления, где он скрывается.
— Продолжай поиски, — еказал Мейсон. — И если вам удастся его найти, не выпускайте из поля зрения — это важно. Теперь кое-что еще, Пол.
— Что?
— Мы просто обязаны найти Карлтона Кэмпбелла — семилетнего мальчика, находящегося на попечении этой английской гувернантки, Элизабет Доу.
— Имей совесть, Перри, мы ведь делаем все возможное, — взмолился Пол Дрейк.
— Сделайте больше возможного, — сказал Мейсон. — произошло убийство. Убит управляющий «Мохавским монархом» Кен Лоури. Я еще сегодня после полудня разговаривал с ним. Должно быть, он раскинул'мозгами' после того, как мы с Деллой уехали, решил, что рассказал нам слишком много, или наконец до него дошло, что дважды два — четыре, когда я ему кое-что объяснил.
Вероятно, поэтому он отправился в Лос-Анджелес, чтобы поговорить с Эндикоттом Кэмпбеллом, либо разыскать в отеле мисс Амелию Корнинг. Думаю, скорее всего ему нужна была мисс. Корнинг. Каким-то образом он узнал ее адрес, возможно, она ему позвонила.
Мисс Корнинг исчезла. Она назначила мне встречу на девятнадцать тридцать, но ее не оказалось в отеле. При этом она сверхточна в своих договоренностях. Я хочу, чтобы вы сделали все, что можно, и срочно.
— Как далеко ты продвинулся в этом деле? — спросил Дрейк.
— Я болтаюсь где-то посередине. Играю с убийцей в салочки, не зная точно, кто он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: