Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 18. Рыба ушла с крючка
- Название:Полное собрание сочинений. Том 18. Рыба ушла с крючка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00178-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 18. Рыба ушла с крючка краткое содержание
В этом и в романах «Холостяки умирают одинокими», «Рыба ушла с крючка», включенных в 18-й том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, Берта Кул и Дональд Лэм — детективы-сыщики — раскрывают самые загадочные и запутанные преступления
Полное собрание сочинений. Том 18. Рыба ушла с крючка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Она связана со мной деловыми узами, но беда в том, что хочет их порвать. С каждым днем становится все беспокойней. Настаивает, чтоб я ее куда-нибудь пристроил. Требует, чтоб я что-нибудь предпринял. Звонит мне по нескольку раз на дню. По-моему, она и впрямь изголодалась.
— Давай адрес.
Он протянул мне листок.
— Запомни, — сказал он, — это я вошел с тобой в контакт, мне принадлежит инициатива и вся затея. Это вовсе не твой замысел.
— Разве я выгляжу тупицей? Неужто я тебя продам после всего, что ты для меня сделал?
— Конечно, мне следует знать, как ты хорош, — сказал он. — Да ведь здешние леса кишмя кишат проходимцами. Ладно, удачи тебе! Пусть она позвонит мне, если в чем-нибудь засомневается.
Пользоваться машиной агентства я так и не решился. В розыскном бюллетене уже могло появиться ее описание. Вполне возможен и такой малоприятный поворот: Фрэнк Селлерс, напрягши свои мыслительные способности, додумался аж до Сан-Франциско и созвонился с Компанией сыскного электронного оборудования. Тогда он уже возобновил охоту, причем с оружием наикрупнейшего калибра.
По адресу, указанному Колли, я поехал на такси. Дом был обветшалый, и бравая вывеска «АПАРТАМЕНТЫ» на фасаде не могла изменить тот факт, что в действительности здесь размещались второразрядные меблирашки.
Поднявшись наверх пешком, я постучал в квартиру Даффидилл Лоусон. Женский голос спросил:
— Кто там?
— От Колли Норфолка, — ответил я. — Хотел бы потолковать.
Дверь приоткрылась. Темные внимательные глаза придирчиво рассмотрели меня,' затем дверь -распахнулась настежь.
— Как тебя зовут? — спросила она.
— Дональд.
— А дальше?
— Дальше ничего.
— Не слишком дипломатичное начало.
— Когда ты малость повзрослеешь, то поймешь, что имеет значение не начало, а конец. Хорошо отрепетированное начало — не велика редкость.
В комнате стоял всего один стул. Его она предложила мне, а сама, скрестив ноги, пристроилась на уголке кровати с тощим матрасом.
— Что тебе нужно?
— Колли дал мне понять, что ты нуждаешься в рекламе.
— Ага, он наконец проснулся! воскликнула она.
— Да он и не спал, просто работенка дьявольски трудная.
— Рассказывайте своей бабушке… Но ближе к делу,
— Дело стоящее, но и потрудиться надо будет на славу.
— Над чем именно?
— Ты сегодня читала газеты? — ответил я вопросом на вопрос.
— Не говори Глупости. Газеты стоят денег. А я еще пока не завтракала. И если мой агент не придумает чего-нибудь, я вообще останусь без крошки хлеба.
— Ну вот, он придумал меня.
— Предположим, а что толку?
— Начнем с того, что я — это пища. Здесь доставляют еду на дом?
— Откуда мне знать? — пожала она плечами. — На углу работает бутербродная.
— А нет ли поблизости ресторана с отдельными кабинами?
— Красиво звучит. Видать, и задумка у тебя красивая!
— Ничего!
— Ох, парень! Чашка кофе и пара толстых гамбургеров пришлись бы в самый раз!
— А как насчет толстого бифштекса с зажаренной по-французски картошкой?
— Шутишь!
— Чтоб я провалился!
Она мигом вскочила, извлекла из шкафа нейлоновые чулки, присела на кровать, натянула их на ноги, поддернула юбку, расправила чулки, еще раз одобрительно посмотрела на ноги и изрекла:
— У меня осталось не так уж много чулок. Я их берегу. Ножки — вот на что я рассчитываю в будущем.
— Ножки — блеск!
— Правда хороши?
— Великолепны.
— Присмотрись получше.
Юбка взвилась колоколом.
Я присмотрелся.
— Что скажешь?
— По-моему, высший класс. Они выведут тебя в люди.
— Многие так говорят, но… Я голодна. и сижу на мели.
, — Но в большом городе, и уже грядет утоление голода, — уточнил я.
Мы вышли на улицу, миновали бутербродную, источавшую восхитительные запахи, и обнаружили ресторан. Она получила обещанный бифштекс с жареной на французский лад картошкой и кофе. Склонить к десерту я ее не смог.
— Я должна следить за фигурой, — пояснила она.
— Я тоже.
— Ты еще ее не видел.
Но догадываюсь, судя по уже виденному.
— Остальное ничуть не хуже. Есть на чем строить будущее, была б только возможность показаться людям.
— Давай вернемся к тебе домой и обсудим детали, —
предложил я. ^
Она допила свой кофе, вздохнула с глубоким удовлетворением, и мы вернулись к ней.
— Что мне предстоит сделать? — спросила она.
— Выступить в стриптизе, — ответил я.
— Превосходно. Это мое амплуа, — заявила она и, напевая, принялась прохаживаться по комнате: бедра вызывающе покачиваются, рука теребит застежку на юбке, глаза зовут Бог весть к чему.
— Но стриптиз специфический, — уточнил я.
— А конкретнее? — она продолжала демонстрировать танец бедер.
— Если бы ты читала газеты, то знала бы, что в мотеле «Плавай и загорай» на побережье завелся Том-со-глядатай.
— Мерзавец! Боже мой, ну зачем мужчинам нужно, подглядывать в щелочку, ведь никакой пользы. Неужели они думают, что девушка, раздеваясь у себя в спальне, обрадуется любому незнакомцу за окном и воскликнет: «О, как хорошо, что ты пришел! Сделай одолжение, зайди».
— Мужчинам нравится обнаженная натура, — сказал я. — На том вы и зарабатываете.
— Да уж, великий заработок! — съязвила она.
— Теперь твоя карьера пойдет на лад.
— Шутишь?! Что же я должна делать?
— Приблизительно следующее. Из мотеля «Плавай и Загорай» одна за другой поступают жалобы на Тома-соглядатая. Полиция не* обращала на них должного внимания. А прошлой ночью там произошло убийство.
— Убийство?!
Я кивнул.
— На фиг!
— В каком смысле?
— В смысле нечего мне там делать. Забирай свою идею обратно. Спасибо за бифштекс с картошкой. Ты отличный парень. Общаться с тобой — одно удовольствие. Когда появится очередная идея, приезжай. Можешь и без идеи, лишь бы с деньгами на еду.
— Ребята, у которых водятся деньги, по-моему, всегда при идеях, — сказал я.
— У ребят могут быть идеи, но не быть денег, — ухмыльнувшись, возразила она.
— Успокойся и выслушай меня, — попросил я. — Это убийство для полиции последняя капля, чаша терпения переполнилась.
— Моя тоже.
— Полиция начнет искать Тома-соглядатая..
— Вполне естественно.
— И не будет знать, где искать.
— Что же, я должна показать, где он?
— Верно, показать, где он.
— Очень мило. А мне откуда знать?
— Ты будешь приманкой.
Она хотела было возразить и вдруг осеклась:
— Приманкой?
— Будешь раздеваться у окна, — уточнил я.
Некоторое время она обдумывала услышанное, потом лицо медленно озарилось улыбкой.
— Продолжай, Дональд. Что дальше?
— Все. Нынче в полдень ты поселишься в мотеле. Забудешь опустить штору на заднем окне. Кстати, это важнейшая деталь, из-за нее все неприятности в мотеле. Итак, оказавшись в номере, ты приступишь к стриптизу. Без малейшей спешки. Снимаешь одну вещичку,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: