Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1996
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-218-00061-2, 5-218-00133-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Клубок противоречивых страстей: ревность, обиды, стремление к власти* жажда денег — движет поступками героев романов, включенных в 17-й том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, поэтому так трудно отыскать настоящих преступников. Раскрыть эти дела под силу лишь адвокату Перри Мейсону и его верным помощникам Делле Стрит и детективу Полу Дрейку.

Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вот черт! — разозлился Мейсон.

— Полиция? — предположил Смити.

— Возможно, — согласился Дрейк. — Только полицейские могли разговаривать в таком тоне. Хотя носильщик уверяет, что на полицейских они не похожи.

— Это у них новая манера, — прокомментировал Мейсон. — Хороший полицейский теперь выглядит как банковский клерк или коммивояжер.

— Да, кстати, Перри-, — вдруг вспомнил Дрейк. — Я получил сообщение от того парня, которого послал узнать, приехал ли Роберт в лагерь с собакой.

— И конечно же они не приехали.

— Роберт там не появлялся. Он не приехал на место встречи. Парень, который всем этим заправляет, сказал, что Роберт давно собирался приехать, но, видно, что-то помешало. В лагере всего семь мальчишек.

На секунду задумавшись, Мейсон сказал:

— Продолжай следить за Дженнингсом, Пол. Посмотри, что удастся выяснить.

— Вы имеете в виду что-то конкретное? — поинтересовалась Делла.

— Если он собирался отправить их в Мехико, — продолжал размышлять Мейсон, — то наверняка договорился с Грэйс о каком-нибудь кодовом сигнале — либо по телефону, либо телеграфом, ведь она должна сообщить ему, что они уже вне пределов досягаемости. Когда назначенное время пройдет, а сигнал не поступит, он забеспокоится.

Кроме того, если в это вмешалась полиция, то они попытаются выяснить, что же натворил Роберт и что он знает. Я собираюсь подать протест о незаконном содержании под стражей Норды Эллисон. Завтра же утром. Если Роберта забрала полиция, мы пока ничего не можем для него сделать, но мне нужно точно знать, там ли он и что за историю он им рассказал. Как-нибудь это можно выяснить?

Дрейк отрицательно покачал головой:

— Увы, никак, пока они сами не сообщат тебе. Они будут где-нибудь прятать женщину и Роберта. Вот кому они могут сказать, так это Бартону Дженнингсу, чтобы он не волновался.

— Предположим, они поступили именно так. Что тогда? — спросил Мейсон.

— Тогда это может означать, что они еще ничего не знают, — ответил Дрейк.

— А если нет?

Дрейк усмехнулся:

— Второй вариант — Роберт все рассказал, и то, что они услышали, не доставило им никакого удовольствия. В этом случае они уже не будут так уверены в том, что убийца — Норда Эллисон.

— Не спускай глаз с Бартона Дженнингса, — повторил Мейсон. — Если заметишь, что он занервничал, тут же сообщи мне, и я буду требовать предварительного слушания дела моей клиентки.

Вновь зазвонил телефон. Дрейк поднял трубку, сказал «Хэлло», вниматёльно выслушал сообщение, задал пару вопросов и, повесив трубку, повернулся к Мейсону.

— Кое-что изменилось, Перри, — сказал он.

— А именно?

— Обнаружили пишущую машинку, на которой печатался адрес Норды Эллисон на тех конвертах. Ее нашли в кустах неподалеку от загородного клуба «Сан-Себастьян», почти у основания холма, на котором стоит сам клуб, примерно в двадцати ярдах от служебной дороги, поднимающейся через заросли к задней части здания. Место это находится в двух сотнях ярдов от стоянки, где нашли машину с телом Мервина Селкирка, но снизу ее не видно. И еще, — торопливо продолжал Дрейк, словно боясь, что Мейсон его перебьет. — На верхней части пишущей машинки остался прекрасный отпечаток среднего пальца правой руки Норды Эллисон.

— Та-ак, — протянул Мейсон. — Очень интересно.

— Продолжай, — сказал Дрейк.

Мейсон подумал минуту.

— Если Норда Эллисон сказала нам правду, то этот отпечаток оставила она, когда трогала машинку вчера утром.

— А Мервин Селкирк был убит где-то между двумя и тремя часами, более точно полиция определить не может, — добавил Дрейк.

— Тогда получается, что машинку спрятали возле загородного клуба уже после убийству Селкирка, — продолжал Мейсон. — Если это так, то у нас появляется возможность запутать в этом деле Бартона Дженнингса.

— Ты только не учитываешь один маленький нюанс, — осторожно заметил Дрейк.

— Какой же?

— Ты уверен, что твоя клиентка не обманывает тебя и отпечаток оставлен на машинке именно в указанное ею время?

— Я всегда исхожу из того, что мои клиенты говорят правду.

— Мне это известно, — резко сказал Дрейк. — Но ты должен еще кое-что учитывать, Перри. Предположим на минуту, что она нашла пишущую машинку в его машине, вынула ее и, спустившись с холма по служебной дорожке, выбросила машинку в кусты.

Мейсон категорически отверг это предположение:

— Я считаю, что кто-то сознательно делает все, чтобы подозрение пало на мою клиентку.

— Этим ты всегда заканчиваешь свое выступление. — Дрейк не скрывал иронии. — Видимо, тебе еще не известно, что в загородном клубе у Мервина Селкирка была своя комната. Он состоял членом клуба уже два года и недели две назад договорился насчет номера. У них принято сдавать комнаты членам клуба, особенно на конец недели. Таких комнат в клубе две дюжины. Мервин Селкирк сказал, что комната потребуется ему на месяц..

Несколько минут Мейсон обдумывал слова Пола, затем резко повернулся к Делле:

— Поехали, Делла. Надо повидать старого Селкирка. Думаю, пора ускорить пересмотр дела об опекунстве над Робертом, и я собираюсь предложить ему потребовать проведения предварительного слушания.

— Вы расскажете ему все, что вам удалось выяснить? — удивилась Делла.

— И не только все, что я знаю. Я расскажу ему и обо всех своих подозрениях, — ответил Мейсон.

Глава 12

Дом Гораса Ливермора Селкирка располагался на вершине залитого солнцем холма.

Но если основание холма было выжжено безжалостным калифорнийским солнцем, то его вершина, где находился сам дом с садом и небольшой площадкой для гольфа, утопала в тени, радуя глаз зеленью лужаек, обрамленных буйно разросшимся кустарником. Сам дом являл собой комбинацию из алюминия, стекла и нержавеющей стали.

Дорожка к дому вилась вокруг холма и утыкалась в десятифутовую ограду с колючей проволокой наверху. Домик охранника располагался снаружи, перед воротами, и Мейсон был вынужден затормозить в том месте, где дорожка сужалась.

К ним, держа руку на ремне перекинутой через плечо винтовки, подошел охранник — мужчина лет пятидесяти, со звездой шерифа на рубашке — и выжидающе посмотрел на Мейсона и Деллу.

— Перри Мейсон, — представился адвокат, — а это мой секретарь, Делла Стрит. Нам нужно видеть мистера Селкирка.

— По какому делу? — спросил охранник.

— Мистер Селкирк поймет, когда вы сообщите ему о нас.

— У меня есть приказ не беспокоить его, пока я не выясню, по какому делу он нужен.

Мейсон окинул охранника холодным взглядом:

— Я хочу его видеть по делу, в котором он лично заинтересован. Я — Перри Мейсон и никогда не приехал бы сюда сам, если бы не дело чрезвычайной важности.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x