Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00133-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но мистер Селкирк обещал мне, что он'уладит этот вопрос с Дженнингсами.
— А он это сделал?
— Он пообещал, что сделает.
— Тогда за что он вам заплатил?
Казалось, она лишилась дара речи. Наконец, опустив голову, сокрушенно произнесла:
— Так я и знала, что добром это не кончится. Ладно, ваша взяла. Сейчас я поговорю с Робертом, и завтра же мы будем в Мехико.
— Вот так-то лучше, — похвалил ее Мейсон. — Сейчас я спущусь и найду вам такси. Давайте мне ваши чемоданы. Кстати, познакомьтесь, это — мисс Стрит, мой секретарь. Мы спустимся с багажом, так что никто не заподозрит, что это вы уезжаете. А вам нужно будет подождать двадцать минут, а потом взять Роберта, спуститься вместе с ним на лифте и спросить внизу у регистратора, где здесь ближайшее кафе. Потом выходите из отеля и сворачивайте за угол направо. Мисс Стрит й я сядем в такси и будем ждать вас за углом. Вы сейчас приняли правильное решение. Нам надо уберечь Роберта от возможных стрессов. Вы отправитесь в Мехико и там сделаете все возможное, чтобы заставить Роберта забыть эту неприятную историю. Особенно важно, чтобы Горас Ливермор Селкирк не знал, где вас искать.
— Но разве так можно? — заволновалась Грэйс Хэл-лум. — Он же будет в ярости. И обязательно найдет нас.
— Ну нет, это ему-не удастся, — успокоил ее Мейсон. — Вы будете в единственном месте, где ему не придет в голову вас искать, — в отеле «Реформа» в Мехико.
— Наши чемоданы готовы, — сказала Грэйс. — Мы их даже не успели распаковать. Они так и стоят в номере.
Мейсон кивнул Делле и посмотрел на Грэйс:
— Вы не возражаете, если мы с вашими чемоданами сначала поднимемся по лестнице на один этаж, а потом спустимся на лифте. Никто не должен знать о вашем отъезде.
— Но как же быть с платой за номер?
— Он был заказан Горасом Ливермором Селкирком, так ведь? — хитро улыбнулся Мейсон. — Вот пусть он и платит по'счету.
— А как вы думаете, сколько времени пройдет, прежде чем наш отъезд обнаружится?
— Я думаю, что немало. — Глаза Мейсона все еще лукаво щурились.
— А потом? — спросила Грэйс.
— А потом, — усмехнулся Мейсон, — когда Селкирк сообразит, что его провели, может быть, самоуверенности в нем несколько поубавится.
Глава 13
Мейсон и Делла вернулись в облюбованный ими бар в маленькой гостинице.
— По-моему, за нами следят, — сказал Мейсон таинственным шепотом.
— Кто?
— А вон те двое, мужчина и женщина в углу. Они время от времени бросают внимательные взгляды в нашу сторону, и мужчина, кстати, не так уж и интересуется своей очаровательной спутницей, что весьма странно, особенно если учесть, как она налегает на ликер.
— Вы уверены? — спросила Делла.
— А ты взгляни сама, — усмехнулся Мейсон.
Делла рассмеялась.
— Что нам сейчас необходимо, — задумчиво продол^ жал Мейсон, — так это подсадная утка. Найди где-нибудь здесь телефон, позвони Полу Дрейку и передай следующее: мне нужна женщина-детектив — блондинка, лет двадцати семи, высокая, с хорошей фигурой. С ней должен быть мальчик лет семи, хорошо одетый, с темными волосами и хорошими манерами.
— Что вы опять придумали?
Мейсон улыбнулся:
— Хочу, чтобы ищейки Селкирка немного поработали мозгами.
— И что должна делать эта женщина? — спросила Делла.
— Она и мальчик должны приехать в тот самйй отель, где Горас Селкирк заказал два смежных номера для Грэйс Хэллум и Роберта. Дрейк должен незаметно провести их в отель и открыть им дверь номера. Скажи Полу — женщина нигде, слышишь, нигде не должна подписываться как Грэйс Хэллум. Она просто должна за все платить немедленно и наличными.
— Но неужели вы думаете, что служащие гостиницы не заметят подмены? А если заметят?
— Надо подождать, когда выйдет ночной портье, — предложил Мейсон. — Тогда наша дама с «Робертом» смогут спокойно войти в отель, попросить ключи от шестьсот девятнадцатого и шестьсот двадцать первого номеров и занять свои комнаты. Женщина должна держать ключи от номера в сумочке, не приближаться к регистрационной стойке и никогда никому не говорить, что ее зовут Грэйс Хэллум.
— А вы не боитесь, что телефон прослушивается? — спросила Делла после некоторого раздумья.
— Не думаю, — ответил Мейсон. — Нам надо использовать этот шанс, Делла. Беги к телефону и разыщи Пола. А я пока понаблюдаю за этой парочкой, интересно, что они будут делать.
Минут через десять Делла вернулась. Мейсон ждал ее.
— Они здорово заинтересовались тем, что ты пошла звонить, Делла, но побоялись слишком уж обнаружить свой интерес. Сейчас они, наверное, гадают, где это нас так долго носило. Кстати, что сказал Дрейк?
— Ну, догадаться не трудно, — съязвила Делла. — Он согласился все сделать, но был страшно зол.
— А что это он так разозлился? — невинно поинтересовался Мейсон.
— Он сказал, что вы постоянно толкаете его на нарушение закона.
— Какого закона?
— И вы еще спрашиваете! — Делла даже всплеснула от возмущения руками. — Вы поселяете одну женщину в номер, снятый на имя другой женщины…
— О чем ты, Делла? — с наигранным удивлением спросил Мейсон. — Она вовсе не поселится в номере другой женщины. Грэйс Хэллум выехала из отеля.
— Но она ведь не заплатила по счету.
— Счет был оплачен заранее Горасом Селкирком… Но если получилось, что Грэйс Хэллум покинула отель, не заплатив за номер, то это только ее проблема. А вот женщину, которую пришлет Дрейк, нельзя будет обвинить в обмане администрации.
— Но ведь она же будет занимать этот номер в гостинице?
— Совершенно верно, — подтвердил Мейсон. — Но она будет и платить за услуги. Ведь гостиничные услуги в. том и состоят, чтобы сдавать номера постояльцам.
— Но она не зарегистрировалась?
— А что, есть такой закон, по которому все должны регистрироваться?
— Я думаю, есть.
— Но ведь Грэйс Хэллум тоже не регистрировалась. Она просто подошла к регистрационной стойке и взяла ключи от номера. Это может означать только одно: кто-то снял этот номер и дал указание портье выдать ключи женщине с ребенком, когда те придут в гостиницу.
— Ладно, — сказала Делла. — Но все равно это вряд ли особенно утешит Дрейка.
— Да я на это и не рассчитываю, — сказал Мейсон. — Впрочем, если я нанимаю детективов, то оплачиваю их услуги. Они должны точно выполнять мои указания, а я гарантирую, что у них не будет неприятностей с властями, и все. А вот радовать их своими поручениями я не всегда могу.
Глава 14
Судья Гомер Ф. Кент обвел взглядом заполненный публикой зал и объявил:
— Пора подводить итоги предварительного слушания дела — суд присяжных против Норды Эллисон.
— Обвинение готово, — заявил Мэнли Маршалл, помощник окружного прокурора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: