Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1996
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-218-00061-2, 5-218-00156-2
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В шестнадцатом томе Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера действие разворачивается динамично, стремительно, изобилует неожиданными фабульными поворотами, интересными загадками. Постоянные герои «мейсоновской» серии адвокат Перри Мейсон, его секретарша Делла Стрит и владелец небольшого сыскного агентства Пол Дрейк никогда не берутся защищать преступника. Полиция же постоянно ошибается и норовит посадить на скамью подсудимых если не первого попавшегося, то того, на кого ложится тяжесть инспирированного убийцей подозрения. Мейсона не смущают ни грозные улики, ни неизбежность конфликта с полицией. Логика и интуиция убеждают его в невиновности клиента, хотя он еще не знает, кто же виновен, и ищет преступника до конца книги, до самых последних ее страниц.

Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я хотел сказать вам, что у меня есть для вас кое-что. Думаю, это полный список тех акционеров. Выглядит он не очень хорошо. Увидимся завтра. Сидите тихо.

Мейсон повесил трубку и поехал к Лэйэн-Виста Эпартментс. Там в двух кварталах от нужного ему дома он припарковал машину у обочины, вышел и двинулся вдоль улицы, быстро минуя вход в здание.

— Я человек Пола Дрейка, — не поворачивая головы сказал проходящий мимо незнакомец.

— Давайте осмотримся, — сказал ему Мейсон.

— Да. За углом.

— Кто-нибудь следит за этим местом?

— Ага.

— Ладно.

Они вдвоем завернули за угол и направились к началу аллеи.

Мужчина замедлил шаг, достал из кармана папку, в которой находилось его удостоверение и маленький, в виде перьевой ручки фонарик.

Мейсон изучил удостоверение.

— Отлично. Так кого вы приметили?

— Я знаю этого парня. Он из фирмы «Саймонс и Веле». Они специализируются на составлении юридических документов.

— Он вас тоже заметил?

— Конечно, черт возьми! Я даже поболтал с ним немного.

— Что вы имеете в виду?

— Я знаю парня, который выполняет это задание, и потому не упустил случая подойти к нему. И этот парень сразу приметил меня — мы же знакомы.

И вы говорили с ним?

— Конечно. Он поздоровался и поинтересовался, что я здесь делаю, а я спросил его, не дожидается ли он случайно оформления каких-либо бумаг. Он сказал, что нет, пока, мол, только предварительно осматривается. Тогда я предложил ему угадать, зачем он здесь, и мы немного поспорили насчет этого друг с другом. Затем он признался, что следит за Розой Калверт, причем, видимо, ее имя Мислтоу. — Детектив хихикнул. — Ну и имечко!

— Хорошо. Так что насчет Розы Калверт? Она дома?

— Очевидно, нет. Ее не было весь день. Она была вчера, а сегодня около десяти утра вызвала такси, погрузила туда вещички и уехала. Она не возвращалась.

— Нарядилась?

— Не так чтобы очень.

— Поехала налегке?

— Она взяла с собой довольно много вещей. Как рассказал мне этот парень, в ее почтовом ящике лежит письмо.

— Этот детектив звонил Розе Калверт?

— Нет. Он выяснил, что ее нет дома, и ждет, когда она появится. Однако в час тридцать он уходит.

— Вы сами видели письмо в почтовом ящике?

— Нет. Мне только рассказал о нем этот парень.

— А что вы рассказали своему другу?

— Сказал, что я здесь по другому делу.

— Вы не называли ему никаких имен?

— Нет, но я и не обольщаю себя надеждой, что одурачил его хоть в какой-то степени..

— Ну так как насчет письма?

— Оно в конверте, адресовано Розе М. Калверт; есть и обратный адрес на другой стороне: Нортон Б. Калверт, 6831, Вашингтон-Хейте, Элсинор.

— Вы даже не взглянули на это письмо?

— Черт, нет. Я даже не коснулся конверта. Все это я узнал от моего коллеги.

— На нем есть марка и штамп?

— Да. Штамп Элсинора, помеченный вчерашним днем.

— Это письмо напечатано или написано от руки?

— Написано от руки.

— От имени Нортона Б. Калверта, да?

— Да, верно.

— Кто такой Нортон Б. Калверт? Муж? Сын? Кто?

— Не знаю. Она слишком молода, чтобы у нее был сын, который не живет дома. Ей лет двадцать семь, такое у меня сложилось впечатление.

— Знаете, как она была одета?

— Да. На ней был облегающий светло-синий свитер, прямая синяя юбка и туфельки на высоких каблуках.

Мейсон усваивал информацию в задумчивом молчании.

— Это вам о чем-нибудь говорит? — спросил детектив.

— Думаю, да, — сказал Мейсон, взглянув на часы. — Я собираюсь проверить свои подозрения. Какой, говорите, адрес в Элсиноре?

— 6831, Вашингтон-Хейте, Элсинор.

— Посмотрим. До «Короны» около часа езды, да еще около получаса до Элсинора. Правильно?

— Вроде да. Это не так уж далеко.

— Позвоните в офис Дрейка. Скажите ему, чтобы он оставался на месте, пока не услышит от меня вестей. Скажите ему, чтобы Делла Стрит шла домой. Как вы думаете, тот детектив может связать меня с вами?

— Да, конечно. Естественно, он стремится узнать, в каком направлении я работаю. Когда вы прошли, он смотрел во все глаза и весь обратился в слух. Я дал вам отойти настолько далеко, насколько мог себе позволить, чтобы успеть связаться с вами, не упустить. Но, убежден, он вполне мог заметить нас. Он уходит с дежурства в половине второго. В случае если вы хотите позвонить так, чтобы вас не видели…

— Ладно. Возвращайтесь и наблюдайте за домом, чтобы детектив не мог сказать, будто вы ушли при моем появлении. Постарайтесь направлять его на ложный след, прежде чем он уйдет. Скажите ему, что собираетесь дежурить всю ночь. Когда в половине второго он уйдет, выждите еще десять — пятнадцать минут, чтобы убедиться, что он ушел, а затем возвращайтесь обратно в офис Дрейка.

— Может, она все же объявится?

— Нет.

— Вы уверены?

— Более чем уверен. А если она объявится, это ничего не изменит. Мне хотелось бы удержаться от того, чтобы раскрыть свои планы тому детективу.

Мейсон пошел к своей машине, сел в нее, заправился на ближайшей бензоколонке и отправился в путь. Время от времени он поглядывал на часы, чувствуя, что, несмотря на выпитый кофе, его тянет ко сну. Он остановился в «Короне», выпил еще чашку кофе и поехал дальше.

Подъехав к Элсинору, он обнаружил, что город весь погружен во тьму и закрыт. Было освещено только полицейское управление, больше света нигде не было.

Мейсон направился в объезд, пытаясь найти дорогу в город, и тут увидел машину, которая сворачивала на дорогу. Очевидно, как он посчитал, какое-то семейство возвращалось из соседнего городка с позднего представления.

Мейсон подъехал ближе к остановившейся машине.

— Может мне кто-нибудь сказать, где находится Ва-шингтон-Хейтс? — спросил он, опуская стекло дверцы.

Мужчина, явно глава семьи, подошел к его машине.

— Конечно, — сказал он. — Поезжайте прямо по этой дороге, пока не достигнете первого проспекта, затем поверните направо. Вам придется въехать на холм. Вторая улица направо и есть Вашингтон-Хейте.

— Спасибо, — сказал Мейсон, наклоняя голову так, чтобы поля шляпы заслонили его лицо от глаз мужчины. — Большое спасибо!

Мейсон мягко надавил на педаль газа и отъехал от бордюра.

Он увидел дом 6800 на Вашингтон-Хейте, но пропустил, проехав мимо, дом 6831. Только развернувшись и проехав назад, он заметил маленький домик, напоминающий бунгало, стоящий в стороне от дороги.

Мейсон остановил машину, погасил фары и направился к дому по дорожке, посыпанной гравием, который заскрипел под его ногами.

В соседнем доме настырно залаяла собака, и раздраженный голос велел ей заткнуться.

Адвокат нащупал ногами ступеньки маленького крылечка и стал искать кнопку звонка. Не найдя ее, он просто постучал в дверь. Изнутри не было никакого ответа. Мейсон постучал во второй раз. В доме раздалось глухое шлепанье босых ног по полу. Собака в соседнем доме лаяла все громче, а затем внезапно наступила тишина. На крыльце зажегся свет. Дверь открылась ровно настолько, чтобы образовалась щель: шире ей мешала отвориться медная цепочка, крепко натянувшаяся в щели.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x