Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры
- Название:Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00068-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Полицейский схватил детектива.
— Минуточку, минуточку! — остановил его Перри Мейсон. — За что арестовывают этого человека?
Бюргер был слишком разозлен, чтобы узнать Мейсона, он только услышал его голос.
— За то, что он незаконно прокрался на поле и использовал фальшивое удостоверение.
— Я не использовал никакого фальшивого удостоверения, — сказал детектив. — У меня есть разрешение пройти через заслон. Это единственное, чем я пользовался.
— Теперь давайте все выясним, — сказал Мейсон полицейскому. — Вы арестовываете этого человека по приказу Гамильтона Бюргера. Завтра я предъявлю Бюргеру иск на пятьдесят тысяч долларов за незаконный арест.
Бюргер поднял глаза и увидел, наконец, Мейсона.
— Вы! — закричал он, и его лицо почти побагровело. — Вы будете отвечать перед коллегией адвокатов. За то, что вы натворили, вас лишат практики!
— Прекрасно! — отпарировал Мейсон, шагнув вперед. Окружившие фотографы смогли запечатлеть на снимках его вместе с Бюргером. — Лучше побеспокойтесь о своей практике, мистер Бюргер.
Бюргер бросился к Мейсону с поднятым кулаком. Мейсон, с плавным изяществом атлета, отточенным жестом боксера выбросил вперед левую руку и ловко отразил удар Бюргера *
— Не делайте больше этого, Бюргер, если не хотите, чтобы вам разбили челюсть.
— Вы приказываете арестовать этих людей? — спросил полицейский Бюргера.
Мейсон, ухмыляясь, сказал:
— Конечно, сержант. Это я хочу, чтобы его самого — арестовали за словесное оскорбление и оскорбление действием. Он меня ударил, и я думаю, у нас достаточно доказательств оскорбления в виде снимков.
Бюргер, осознав положение, в которое себя поставил, попытался смягчить его:
— Ерунда. Вы отстранили мою руку.
— Вы ударили меня по руке, — настаивал Мейсон, — это оскорбление. Идите и посмотрите в законы.
— Что делать с этим? — спросил полицейский, державший детектива; вручившего повестку в суд. — Его арестовать?
Бюргер посмотрел в глаза Мейсону, оглядел круг газетных репортеров. С огромным усилием подавил самолюбие.
— Нет, — сказал он, отворачиваясь. И после некоторого раздумья добавил: — Пусть идет. С Мейсоном встречусь, в суде и перед коллегией адвокатов. Только там можно разговаривать с подобными людьми.
В эту несчастливую минуту Гамильтон Бюргер осознал, так же как и газетные репортеры, что Мейсон уничтожил его популярность. Ни один редактор в городе не поместит в газете фотографии Гамильтона Бюргера, позирующего с Дарвином Керби как основным свидетелем в загадочном деле, когда будет располагать фотографией, на которой окружной прокурор с искаженным гневом лицом наносит сильный удар Мейсону, а адвокат спокойно отступает в сторону и отражает удар.
Глава 17
Мейсон, приехав пораньше в свою контору, проверял отчеты агентов Пола Дрейка, прежде чем предстать перед судьей Телфордом и выступить на втором предварительном слушании дела Стефани Мальден. Делла Стрит, улыбаясь, положила перед ним газеты.
— Вы хорошо все устроили в аэропорту, — одобрила он.а.
Мейсон ухмыльнулся.
— Бюргер спланировал такой торжественный въезд, что, право же, было неловко его испортить.
— Но зачем было вызывать Дарвина Керби повесткой в суд? — спросила она. — Он ведь не собирался уезжать, да?
— Он не собирался уезжать, — подтвердил Мейсон, — но, вызвав его как моего свидетеля, я смогу допросить его под присягой относительно всего, что он знает.
— Но не будете ли вы связаны его показаниями?
— Поступая так, — сказал Мейсон, — я проиграю на предварительном слушании, но зато узнаю, какие у обвинения козыри, прежде чем дело будет передано в суд присяжных. Судья Телфорд обязательно перепроводит обвинение в высший суд, если, конечно, мы не сумеем до этого вытащить кролика из его шляпы.
— Есть хоть какая-то вероятность?
— Не знаю, — усмехнулся Мейсон, — это шляпа окружного прокурора. Нельзя быть уверенным, что кролик может там быть.
— Допустим, его там нет.
— Тогда мы не сможем его вытащить. Если, конечно, не изловчимся незаметно подсадить его.
Пол Дрейк постучался условным стуком, и Делла Стрит открыла дверь.
— Что ты обнаружил, Пол? — спросил Мейсон.
Дрейк сказал:
— Они поместили Дарвина Керби в одну из шикарных гостийиц. Его охраняют и обращаются с ним как с Миллионером. Ты понимаешь, что это означает?
Мейсон нахмурился.
— Думаешь, его показания поставят Гамильтона Бюргера вне подозрений и запятнают Стефани Мальден?
Дрейк кивнул.
— Расскажи об остальном, — предложил Мейсон. — Были у него посетители? Что можешь узнать о телефонных звонках?
— О его телефонных звонках не могу узнать ничего, — ответил Дрейк. — Попытка связаться с гостиничной телефонисткой окончилась бы тем, что мне пришлось бы выбросить удостоверение частного детектива. Но. я смог проследить за его посетителями. Был только один.
— Кто?
— Его тетя, сестра матери. Достойная уважения старушка в кресле на колесиках. Нижняя часть тела, до талии, у нее парализована. Приятная, седая. Фотографии нет. Просто неофициальное посещение любимого племянника.
* — Откуда она? — спросил Мейсон.
— Из санатория в Батте.
— Какое кресло на колесах, Пол?
— Прелесть, — одобрил Дрейк. — У старушки есть деньги. Разряжена в меха, большая машина, шофер, одетый в белое камердинер и тому подобное.
— Именно эту родственницу посещали Керби с доктором Мальденом?
— Именно ее. Прежде чем отвезти Керби к себе домой на обед, доктор Мальден съездил в санаторий в Баттс. Полагаю, консультировался с ее лечащим врачом.
— Другие посетители?
— Больше никого. Керби держат под постоянным надзором. Я слышал, что его показания затянут веревку на прекрасной шейке Стефани Мальден.
— Я знаю, знаю, — нетерпеливо сказал Мейсон. — Пол, а что с его теткой? Есть что-либо в отношении ее?
— Совсем ничего, — ответил Дрейк. — Я навестил ее. Она в санатории два года с лишним.
— Велик ли санаторий?
— Небольшая лечебница в предгорье, вдали от тумана и смога. Тихая местность, закрытые веранды и все в таком роде.
Зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку.
— Это тебя, Пол.
Дрейк подошел к телефону.
— Алло! — Недолго послушал, затем сказал: — Минутку. Я дам указания. — И повернулся к Мейсону: — Перри, Гамильтон Бюргер впустил репортеров поговорить с Керби. Разворачивается драматическое интервью в последнюю минуту перед тем, как идти в суд, и Керби все рассказывает.
— Посмотри, нельзя ли узнать содержание разговора? — спросил Мейсон.
Дрейк передал просьбу своему агенту, несколько минут послушал его.
— Мой агент в общих чертах знает, что сказано. Керби якобы поехал в аэропорт с доктором Мальденом. Тот готовился улететь в Солт-Лейк-Сити. Мальден сказал Керби, что взял с собой кофеин в виски, чтобы, отпивая время от времени по глотку, не заснуть, ибо он так переутомился на работе, что постоянное гудение двигателей усыпляет. У него была серебряная фляжка. Керби уверен, что фляжка, представленная на первом предварительном слушании как образец номер один, именно та, которую он видел у доктора Мальдена. Прямо перед тем, как доктору Мальдену взлететь, они с Керби сделали по глотку из фляжки. Керби выпил очень немного, ибо подумал, что доктору Мальдену виски может понадобиться в полете, а доктор Мальден сделал довольно большой глоток. Керби говорит, что он вернулся в аэропорт, чтобы дождаться посадки на свой самолет. Ждать нужно было пятнадцать -минут. Он разомлел, начал дремать и полностью отключился от окружающего. Почувствовал, что голова начала тяжелеть. Последнее, что запомнил, — сел на скамейку. Через три часа его разбудил один из служащих аэропорта. Керби пошел в буфет, выпил три чашки черного кофе и только после этого начал понимать, где находится. К тому времени его самолет давно улетел. Он отправился в Денвер другим самолетом и крепко заснул в нем. Стюардесса разбудила, когда приземлились в Солт-Лейк-Сити. Он сошел там, пошел в аэровокзал и снова уснул. Пропустил следующий рейс и не смог найти своего билета. Пришлось купить другой билет на рейс из Солт-Лейк-Сити в Денвер. Говорит, нет никаких сомнений, что в виски были наркотики.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: