Артур Дойль - Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1
- Название:Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алгоритм
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907120-60-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Дойль - Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1 краткое содержание
Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Он вернулся домой и приставил ее. Повторяю, он умный и опасный человек. Я не удивляюсь, если он сейчас придет сюда. Смотрите, Ватсон, держите револьвер наготове.
Он только успел проговорить эти слова, как в дверях комнаты показался очень толстый мужчина с тяжелой дубиной в руках. При виде его мисс Гентер вскрикнула и прижалась к стене, Шерлок Холмс подскочил к нему и закричал:
– Негодяй! Где ваша дочь?
Толстяк оглядел всех нас, потом взглянул на открытое слуховое окно.
– Я должен вас спросить об этом! – громко крикнул он. – Негодяи, шпионы, воры! Я поймал вас! Вы в моих руках! Погодите, голубчики.

Он повернулся и быстро побежал вниз.
– Он побежал за собакой! – вскрикнула мисс Гентер.
– У меня есть револьвер, – сказал я.
– Закройте лучше входную дверь, – заметил Холмс, и мы все бросились на лестницу. Но едва мы успели добежать до передней, как на дворе послышался сначала лай собаки, а затем ужасный, раздирающий душу крик. Какой-то пожилой человек с красным лицом, шатаясь, вышел из боковой двери.
– Боже мой! – вскрикнул он. – Кто-то отвязал собаку. Ее не кормили два дня. Скорей, скорее! Не то будет поздно!
Мы с Холмсом выбежали на двор, Толлер за нами. Громадное голодное животное вцепилось в горло Рюкенсталю, который корчился на земле и кричал от боли. Я подбежал к собаке и выстрелил в упор. Она упала, не разжимая своих острых белых зубов. С большим трудом мы разжали ей челюсти и внесли в дом Рюкенсталя, живого, но страшно изуродованного. Мы положили его в гостиной на диван и послали отрезвившагося Толлера за мисс Рюкенсталь, а я сделал, что мог, чтоб облегчить его страдания. Мы все стояли вокруг раненого, когда вдруг отворилась дверь и в комнату вошла высокая неуклюжая женщина.

– Миссис Толлер! – вскрикнула мисс Гентер.
– Да, мисс. Мистер Рюкенсталь выпустил меня, когда вернулся домой. Ах, мисс, жаль, что вы не открыли мне своих планов, Я бы сказала вам, что ваши труды напрасны.
– Ага! – сказал Холмс, пристально смотря на нее. – Очевидно, миссис Толлер знает больше всех остальных.
– Да, сэр, знаю и готова все рассказать.
– Тогда присядьте, пожалуйста; мы послушаем. Сознаюсь, что тут многое еще неясно для меня.
– Сейчас я объясню вам все, – сказала она. – Рассказала бы и раньше, если бы меня выпустили из погреба. Если дело дойдет до суда, – помните, что я ваш друг и была всегда другом мисс Алисы.
Мисс Алиса не была вообще счастлива с тех пор, как отец ее женился во второй раз. Она не имела никакого голоса в доме, и жилось ей плохо, но стало еще хуже с тех пор, как она познакомилась с мистером Фоулером. Насколько я знаю, у мисс Алисы есть свое отдельное состояние, но она так тиха и терпелива, что предоставляла мистеру Рюкенсталю распоряжаться всем. Он знал, что все изменится, когда появится жених, который потребует выдачи состояния, принадлежащего невесте. Тогда мистер Рюкенсталь начал уговаривать ее подписать бумагу, что она предоставляет ему пользоваться ее имуществом и в том случае, если выйдет замуж. Он так мучил ее этими уговорами, что у нее сделалось воспаление мозга, и в продолжение шести недель она была при смерти. Наконец, ей сделалось лучше, но от нее осталась лишь тень, – чудные ее волосы были обрезаны. Однако, молодой человек остался верен ей и любил ее по-прежнему…
– Ага! – сказал Холмс. – Теперь я все понимаю. Мистер Рюкенсталь решился прибегнуть к системе одиночного заключения?
– Да, сэр.
– И привез мисс Гентер из Лондона сюда, чтобы избавиться от неприятного постоянства мистера Фоулера?
– Да, сэр.
– Но мистер Фоулер, как настойчивый человек – каким и следует быть истому моряку, – повел осаду на дом и, встретившись с вами, убедил вас с помощью денег или иных аргументов, что ваши интересы совпадают с его интересами.
– Мистер Фоулер очень милый щедрый господин, – невозмутимо сказала миссис Толлер.
– И, таким образом, он устроил, что у вашего мужа было всегда достаточно водки, а лестница была приготовлена, как только хозяин ушел из дома.
– Так точно, сэр.
– Простите нас за причиненное вам беспокойство, миссис Толлер, – сказал Холмс. – Вы, действительно, разъяснили нам все, как нельзя лучше. Вот идет врач и миссис Рюкенсталь. Я думаю, Ватсон, нам нужно проводить мисс Гентер в Винчестер. Наше присутствие здесь едва ли желательно.
Так была раскрыта тайна усадьбы «Под буками». Мистер Рюкенсталь не умер, но остался навсегда калекой, поддерживаемым заботами его преданной жены. Они все еще живут со своими старыми слугами, которые, вероятно, слишком хорошо знают их прежнюю жизнь. Мистер Фоулер и мисс Рюкенсталь повенчались на другой же день после побега. Мистер Фоулер занимает теперь какой-то пост на острове Святого Маврикия. Что касается мисс Виолетты Гентер, то, к сожалению, мой приятель Холмс перестал интересоваться ею, как только узнал, в чем состояла тайна семьи Рюкенсталей. Теперь она – начальник частного училища в Уольсалле и, кажется, ведет свое дело очень успешно.
Записки о Шерлоке Холмсе
Рассказы

Исчезновение Сильвера Блэза
– Боюсь, что мне придется ехать, Ватсон, – сказал Холмс однажды утром во время завтрака.
– Ехать! Куда?
– В Дартмур, в Кингс-Пайленд.
Меня это нисколько не удивило. Наоборот, мне казалось странным, что он до сих пор не принимал участия в расследовании этого необыкновенного дела, о котором в последнее время говорила вся Англия. Накануне мой приятель, нахмурив брови и низко склонив голову, целый день бродил по комнате из угла в угол, не обращая ни малейшего внимания на мои вопросы и замечания. Поминутно набивая трубку крепчайшим черным табаком, он наскоро проглядывал свежие газеты, доставляемые почтовым агентством, и тотчас же бросал их в угол. Но, несмотря на его молчание, я прекрасно догадывался, чем занята его голова. В настоящее время существовало только одно дело, способное привлечь к себе внимание Холмса и разбудить его способность к аналитическому мышлению – это внезапное исчезновение Сильвера Блэза, фаворита предстоящих скачек на кубок Уэссекса, и трагическое убийство его тренера. Поэтому, когда Холмс внезапно заговорил о предстоящей поездке в Кингс-Пайленд, где произошли указанные события, меня это не удивило: я услышал от него именно то, что ожидал и надеялся услышать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: