Агата Кристи - Большая четверка. Смерть лорда Эджвера. Убийство в Месопотамии

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Большая четверка. Смерть лорда Эджвера. Убийство в Месопотамии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство АСТ, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Агата Кристи - Большая четверка. Смерть лорда Эджвера. Убийство в Месопотамии краткое содержание

Большая четверка. Смерть лорда Эджвера. Убийство в Месопотамии - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Три романа из цикла об Эркюле Пуаро.

Большая четверка. Смерть лорда Эджвера. Убийство в Месопотамии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Большая четверка. Смерть лорда Эджвера. Убийство в Месопотамии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Надо узнать у доктора Райлли какую-нибудь арабскую. Что-нибудь вроде той, которую использовал мистер Пуаро. «Во имя Аллаха, милосердного, сострадающего…» Что-то в этом духе.

1 Мой друг фр 2 Жуткое совпадение фр 3 Клянусь честью фр 4 - фото 1

1

Мой друг (фр.).

2

Жуткое совпадение (фр.).

3

Клянусь честью! (фр.)

4

Бог мой! (фр.)

5

Проклятие! Гром и молния! (фр.)

6

Благодарю вас (фр.).

7

Да нет же (фр.).

8

Да ну, неужели? (фр.).

9

Не совсем (фр.).

10

Да нет же (фр.).

11

Что тут говорить! (фр.).

12

До свидания (фр.).

13

Само собой (фр.).

14

Великолепны (фр.).

15

Взволнован (фр.).

16

Конечно (фр.).

17

Ей-богу! (фр.)

18

Мой дорогой друг! (фр.)

19

Военная хитрость (фр.).

20

Имеется в виду Томас Кук, основатель туризма и издательства «Томас Кук», выпускавшего красочные путеводители.

21

Красавица (франц.).

22

Да-да, это так (франц.).

23

Она актриса (франц.).

24

Как? (франц.)

25

Такое ремесло (франц.).

26

Итак (франц.).

27

Почему бы нет? (франц.)

28

Слава Богу (франц.).

29

То есть (франц.).

30

Продолжайте (франц.).

31

А, прекрасно! (франц.)

32

Как? (франц.)

33

Послушайте (франц.).

34

Макабрическая (франц.).

35

А, этот славный Джепп (франц.).

36

Пустяк (франц.).

37

Самолюбие (франц.).

38

Ну да (франц.).

39

Хорошо (франц.).

40

Но продолжайте (франц.).

41

Это уже слишком! (франц.)

42

Я дал клятву (франц.).

43

Вы совершенно правы (франц.).

44

Потрясающе! (франц.).

45

Несомненно (франц.).

46

Ателье мод (франц.).

47

Так вот (франц.).

48

Ремесло (франц.).

49

В самом деле? (франц.)

50

И все же (франц.).

51

Не правда ли? (франц.)

52

Полный поворот (франц.).

53

Никакой (франц.).

54

Маленький омлет, хорошо? (франц.)

55

Нет, это не так (франц.).

56

Я задаю себе вопросы (франц.).

57

Немного резвым (франц.).

58

Хорошо (франц.).

59

Самолюбие (франц.).

60

Во всяком случае, это возможно, мадам (франц.).

61

Да, это возможно (франц.).

62

И все же (франц.).

63

Правда? (франц.)

64

Вовсе нет (франц.).

65

Ну да! (франц.)

66

Ни единого су! (франц.)

67

Он немного напоминает вас (франц.).

68

Чтобы охотничья собака принесла мне дичь (франц.).

69

Это замечательно! (франц.)

70

Очень хорошо (франц.).

71

Прошу извинить меня (франц.).

72

Да, это идея! (франц.)

73

Да, это идея! (франц.)

74

Да, это идея! (франц.)

75

Достаточно! (франц.)

76

Господи, как я глуп! (франц.)

77

Это потрясающе! (франц.)

78

И всё (франц.).

79

Здравствуйте, мой друг (франц.).

80

Как? (франц.)

81

И все же (франц.).

82

Промаха (франц.).

83

Точно (франц.).

84

Дюжина (франц.).

85

Черт подери! (франц.)

86

D.T. – delirium tremens (лат.) – белая горячка. – Здесь и далее примеч. пер.

87

Пригород Туниса.

88

Таблетки, или плитки, – наиболее обычная форма клинописных документов, обычно слегка выпуклые с оборота, из сырой или обожженной глины.

89

Кокетка (фр.).

90

Вудхаус, Пелем Гренвилл (1881–1975) – английский писатель-юморист.

91

Фрагмент из традиционной мусульманской формулы: «Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед – пророк его».

92

Вера (лат.), в арабском – федай – человек, готовый жертвовать собой за идею, за веру. Здесь – объяснение поспешности рабочих-мусульман, стремящихся успеть совершить традиционную молитву при заходе солнца.

93

Сара Гэмп – персонаж из романа Чарлза Диккенса «Мартин Чезлвит», склонная к выпивке сиделка.

94

Фут – 30,48 см.

95

Принеси воды горячей (араб.).

96

Агли (англ.) – ямайский гибрид грейпфрута, апельсина и мандарина, отличающийся приятным вкусом, но очень корявой кожурой.

97

Кэрри (англ.) – здесь: тушеное мясо, приправленное кэрри, соусом из мяса, рыбы, фруктов или овощей, куркумовым корнем и пряностями.

98

Китс, Джон (1795–1821) – английский поэт-романтик.

99

«Прекрасная дама, не знающая милосердия» (фр.), название стихотворения Д. Китса, из которого выше даны две первые строчки в переводе В. Левика.

100

Аккад – древний город на левом берегу Евфрата, его именем называлась и вся северная часть Вавилонии.

101

Да, что и т.п. – отзыв на окрик (араб.).

102

Сестра моя (фр.).

103

Отец мой (фр.). Далее Пуаро опять искажает английскую пословицу: черепаха обгоняет спящего зайца.

104

«Белые отцы» (фр.).

105

Обойдемся! (фр.)

106

Хорошо! (фр.)

107

Все-таки (фр.).

108

Начнем! (фр.)

109

Причина, не так ли? (фр.)

110

Итак (фр.).

111

Кроме двух первых, имеются в виду следующие книги: Герцогиня Кливленд «Жизнь и письма леди Эстер Стенхоп» (Эстер Стенхоп (1776–1839) – старшая дочь английского государственного деятеля и ученого. Не принимала условностей английской жизни, много странствовала по Ближнему Востоку, поселилась среди полудикого племени. Прослыла пророчицей. Благотворительность довела ее до нищеты); «Креве Трейн» – сатирический роман английской писательницы и критика Розы Маколей (1889–1958); «Назад к Мафусаилу» – драма Бернарда Шоу (1856–1950), идея драмы – человечество не сможет достичь совершенства, не добившись продолжительности жизни до библейского «мафусаилова» века. «Линда Кондон» – роман американского писателя Джозефа Хергешаймера (1880–1954), описывающего преимущественно жизнь богатых людей, для его творчества характерны элементы психологизма.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Большая четверка. Смерть лорда Эджвера. Убийство в Месопотамии отзывы


Отзывы читателей о книге Большая четверка. Смерть лорда Эджвера. Убийство в Месопотамии, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x