Ричард Остин Фримен - Око Озириса
- Название:Око Озириса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга
- Год:2019
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-617-12-6289-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Остин Фримен - Око Озириса краткое содержание
Око Озириса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Узнаете, Руфь? — спросил я девушку.
— Конечно, — ответила она. — Это — Артемидор.
Мы долго стояли рука об руку, воскрешая в памяти грустные и радостные события, пережитые вместе. Потом я привлек девушку к себе и взглянул ей в глаза:
— Руфь, вы помните, чтó вы сказали мне, когда мы были здесь в последний раз?
— Господи, разве такое забудется? — воскликнула она. — У меня сердце разрывалось от горя и отчаяния, когда я прогоняла вас.
— Мне тогда казалось, что сердце мое разбито и свет навсегда погас для меня. Но впереди брезжил луч надежды — ваше обещание. Я верил: настанет день, и вы исполните его — нужно лишь терпение.
Она опустила голову мне на плечо и прижалась к моей щеке:
— Дорогой, — прошептала она, — день настал. Теперь — и навсегда.
Я обнял ее и прижал к сердцу. «Отныне, — подумал я, — не будет ни печалей, ни горестей; мы рука об руку пройдем свой земной путь, пусть даже очень короткий».
Отдаленный щелчок замка вырвал нас из плена грез. Руфь подняла голову, и наши губы на мгновение встретились. Мы безмолвно простились с Артемидором — своим другом, ангелом- хранителем, свидетелем нашего горя и счастья — и пошли обратно, наполняя залы эхом собственных шагов.
— Мне не хочется возвращаться в то темное помещение, — призналась Руфь.
— Почему, дорогая?
— Там лежит дядя Джон, который безвременно, беспричинно и несправедливо погиб, хотя мог бы жить да жить. Мне горько и совестно смотреть на его останки, когда сердце мое трепещет от радости воссоединения с вами, Поль. Я упрекаю себя в эгоизме.
— Что вы, Руфь? — удивился я. — Мы с вами живы, молоды и имеем право на счастье. Но я согласен: входить в ту комнату вам совсем не обязательно. — И я отстранил свою любимую от двери, из которой струился яркий луч.
В ту же секунду дверь отворилась, Торндайк вышел к нам и сообщил:
— Мы проявили четыре негатива. Когда они высохнут, доктор Норбери сделает нужные пометки. Снимки потребуются нам в качестве доказательств. Как вы себя чувствуете, мисс Беллингэм?
— Мне пора к отцу, — спохватилась девушка. — Он и так болеет, а тут еще такие новости…
— Руфь права, — поддержал я. — Мистер Годфри подвержен нервным возбуждениям, и неизвестно, как отреагирует его психика на известие об убийстве брата и о том, каким образом удалось установить факт его смерти.
— Понимаю, — кивнул Торндайк, — давайте договоримся так: вы, Поль, проводите мисс Беллингэм до дому, а потом отправитесь ко мне на квартиру и подождете меня там.
Я согласился, и мы в сопровождении доктора Норбери, освещавшего дорогу фонарем, покинули территорию музея. У ворот Торндайк пожелал моей спутнице спокойной ночи, а она протянула ему руку и посмотрела на него полными слез глазами:
— Я ведь даже не сказала вам спасибо, профессор, и, право, не знаю, какими словами выразить признательность за все, что вы сделали для моего отца и для меня, — это выше обычной благодарности. Прощайте! Да благословит вас судьба!
Глава 19
В гостях у мистера Джеллико
Я отпер тяжелую парадную дверь профессорского дома и, оставив ее приоткрытой, вошел в вестибюль; внутреннюю дверь я запер, после чего проследовал в гостиную и долго мерил ее нетерпеливыми шагами. Похоже, пролетело немало времени, потому что Торндайк и Джервис, вернувшись, извинились за опоздание.
— Вы догадываетесь, зачем я вас позвал? — спросил профессор.
— Нет, — ответил я, — объясните.
— Мы должны наведаться к мистеру Джеллико. В этом деле есть некая подоплека, и, пока я не докопаюсь до нее и не вытащу на свет божий, точку ставить рано.
— А до завтра не терпит?
— Лисицу ловят за хвост, Барклей, а не то ускользнет, тем более такая хитрая и коварная, как Джеллико. И вот еще что: нужно вызвать инспектора Бэджера.
— Хотите, чтоб лисица подралась с барсуком 3 3 Badger означает барсук (англ.) .
? — усмехнулся Джервис. — Джеллико ничем себя не обнаружит, он изворотлив, как змея.
— Не спешите с выводами, коллега. Надеюсь, поверенный даст показания, а в том, что с убийством Джона Беллингэма связаны некие исключительные обстоятельства, я убежден.
— Вы давно поняли, что тело лежит в музее? — спросил я Торндайка.
— Секунд за тридцать-сорок до вас.
— Как? Лишь при проявке негатива?
— Дорогой Барклей, — положил мне руку на плечо профессор, — если бы я заранее знал, где тело, и запросто мог вывести убийцу на чистую воду, неужели я стал бы мучить бедную мисс Беллингэм? Зачем мне понадобились бы эксперименты с привлечением доктора Норбери, если бы я отыскал прямой и кратчайший путь решения проблемы?
— Если бы вы посвятили Норбери в свои замыслы, он, вероятно, не стал бы помогать нам и не разрешил бы опыты с мумией Себекхотепа, — сказал Джервис.
— Вы правы, мой ученый собрат. Норбери отказал бы мне и посоветовал обратиться в полицию, а с чем бы я туда пошел? Ведь у меня были только подозрения и ни одной улики.
На лестнице раздались шаги, во внутреннюю дверь позвонили, и в квартиру ворвался Бэджер, чуть не сбив с ног впустившего его Джервиса.
— Как это понимать, мистер Торндайк? — с порога закричал инспектор. — Вы свидетельствуете против мистера Джеллико? Мне приказано задержать его, но это беззаконие. Полицией собрано достаточно улик, чтобы предъявить обвинение совсем другому лицу.
— Ваше обвинение зиждется на показаниях Джеллико, не так ли? — спросил Торндайк. — А у меня есть кое-что поинтереснее: я осмотрел и опознал тело, доставленное в Британский музей, — между прочим, по распоряжению мистера Джеллико. Я не утверждаю, что Джона Беллингэма убил он, хотя, если принять во внимание некоторые детали, это весьма вероятно. Я настаиваю пока лишь на том, чтобы поверенный дал правдивые и исчерпывающие показания и, в частности, объяснил, как труп, замаскированный под мумию, попал в музей.
Бэджер был не просто раздосадован, а будто громом поражен. Похоже, пыль, которую пустил мистер Джеллико, так засорила глаза полицейским, что те отказывались верить в очевидные факты. Тем не менее Торндайк терпеливо ввел Бэджера в курс дела.
— Надо же, — остолбенел инспектор, — какой я дурак! Повесить меня, и то мало! Подумать только! Я и мои люди потратили кучу времени, собирая по лесам, прудам и колодцам эти проклятые кости.
— Успокойтесь, — попросил Торндайк. — Кости сыграли свою роль в расследовании, и немалую. Это и есть та неизбежная ошибка, которую рано или поздно совершает всякий преступник. Если бы злодей просто затаился, ниточка была бы порвана, а он развил такую активность, что сам вырыл себе яму. Впрочем, хватит об этом, пора заняться Джеллико.
— Мы пойдем к нему все вместе? Целой толпой? — проворчал инспектор, бросая на меня и Джервиса недобрый взгляд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: