Артур Моррисон - Сыщик Мартин Хьюитт
- Название:Сыщик Мартин Хьюитт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИП Кузнецов
- Год:2019
- Город:Тимашевск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Моррисон - Сыщик Мартин Хьюитт краткое содержание
Сыщик Мартин Хьюитт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О да. У меня будет к вам еще пара вопросов по приезду на место, но это может подождать. Что дальше?
— Ну, — продолжил сэр Джеймс, — второе дело такое пустяковое, что я, скорее всего, совсем бы о нем ничего и не вспомнил, если бы не одно обстоятельство. Даже сейчас я думаю, что эти две кражи были совершены одним и тем же человеком. Примерно через четыре месяца после происшествия с миссис Хит — в феврале этого года — у нас с неделю гостила молодая вдова миссис Армитедж — одноклассница моей дочери. Девушкам не интересны светские лондонские вечера, да и квартиры в городе у меня нет, поэтому они с удовольствием пригласили давнюю подругу провести время у нас. Миссис Армитедж — очень активная молодая леди; не прошло и получаса с ее приезда, как они с Евой — моей дочерью — организовали объезд нашей деревушки, чтобы гостья смогла повидаться со всеми стариками, которых знавала до того, как вышла замуж. Так они и провели весь день и вернулись только к концу ужина. У миссис Армитедж была небольшая золотая брошь, не представлявшая совершенно никакой ценности — не больше трех фунтов, думаю, — которую она любила прикалывать к плащам, шалям и так далее. Перед выходом на прогулку она оставила эту брошь на подушечке для иголок на туалетном столике и там же рядом положила свое кольцо — думается мне, очень ценное.
— А это, как я понимаю, была не та же самая комната, которую до этого занимала миссис Хит? — спросил Хьюитт.
— Нет. Комната вдовы находилась в другой части дома. Так вот, брошь пропала — видимо, кто-то в спешке схватил ее, потому как когда миссис Армитедж вернулась в свою комнату, она обнаружила на подушечке для иголок небольшую рваную дырочку. Украшение просто вырвали с корнем оттуда. Но самое интересное, что то самое кольцо, которое на порядок дороже этой броши, так и осталось лежать на своем месте. Миссис Армитедж не смогла вспомнить, запирала ли она перед уходом дверь, но когда вернулась, комната была закрыта. А моя племянница, которая все это время была дома, проверяла двери на всякий случай, так как в той части дома работал газовщик. Она сказала, дверь была заперта. И наш газовщик, которого в то время мы ещё совсем плохо знали (а он оказался весьма порядочным малым), был готов поклясться, что у двери никто не появлялся, кроме моей племянницы, а работал он там весь день. А вот что касается окна, в тот день у него сломалась подпорка, и миссис Армитедж решила приоткрыть его с помощью расчески примерно на восемь-десять дюймов. И по ее возвращении окно было в том же состоянии, в котором она его оставила. Ну и конечно не мне вам рассказывать, как проблемно было бы осуществить проникновение в эту комнату через сломанное окно бесшумно; да ещё и поставить расческу на то же самое место, где она изначально была.
— Именно. Полагаю, брошь действительно пропала? И миссис Армитедж не могла ее сама куда-то положить и забыть об этом?
— О нет, точно нет! Был проведен очень тщательный обыск.
— А с окном все это дело было провернуть не так уж и сложно?
— Ну — да, — ответил сэр Джеймс, — да, думаю, весьма не сложно. Комната находится на первом этаже, прямо над застеклённой крышей бильярдной. Я сам ее строил — переделал бывшую когда-то курительную комнату. С этой крыши очень просто достать до того окна. Но в таком случае, — добавил он, — к окну пробрались точно не этим путём. Кто-то постоянно находится в бильярдной, и никому бы не удалось пройтись по ее крыше незамеченным (ведь она почти вся стеклянная). Я и сам был там пару часов в этот день — практиковался немного.
— Угу. Что-нибудь ещё?
— Со всей строгостью допросили слуг, но так ничего и не узнали. Это было такое пустяковое дело, что миссис Армитедж и слышать ничего не хотела о полиции или детективах. Я всё-таки остался при своём мнении, что это сделал кто-то из недобросовестных слуг. Понимаете, только слуга может взять обычную брошь вместо дорогого кольца, потому что знает, что никто не раздует из этого большого шума.
— Возможно да, но то же самое можно сказать и о неопытном воре, который скорее всего в спешке возьмёт что-нибудь неприметное, что плохо лежит. Но я весь в сомнениях. Что заставило вас связать эти два ограбления?
— Первые несколько месяцев — ничего. Уж очень разными они были. Но почти месяц назад мы с миссис Армитедж встретились в Брайтоне и поговорили помимо всего прочего о предыдущей краже браслета миссис Хит. Я достаточно подробно описал все события, а когда дело дошло до спички, она сказала: «Какое совпадение! Мой вор тоже оставил спичку на туалетном столике!»
Хьюитт кивнул.
— Да, — сказал он. — Конечно же, огарок?
— Да, да, огарок. Она заметила его прямо рядом с подушечкой для иголок, но тут же выбросила, не придав этому никакого значения. И все же мне кажется весьма странным для совпадения, чтобы дважды кто-то зажег спичку и обронил ее на туалетный столик в непосредственной близости от места, где лежала украденная вещь. По приезду я рассказал об этом Ллойду, и он согласился, что эта деталь может оказаться значимой.
— Едва ли, — сказал Хьюитт, качая головой. — Вряд ли это можно назвать значимым обстоятельством, но от него вполне можно оттолкнуться. Знаете, все пользуются спичками в темноте.
— Ну, в любом случае это совпадение показалось мне весьма значительным, так что я подумал, что лучше всё-таки описать полиции эту брошь на случай, если они смогут ее найти в каком-нибудь ломбарде. Они уже пытались таким образом отыскать браслет, но с этим ничего не вышло, хотя я все же решил не упускать шанса: возможно находка этой броши смогла бы вывести нас на более серьёзное ограбление.
— Возможно. Вы правильно поступили. И что дальше?
— Ну, они ее нашли. Какая-то женщина заложила ее в каком-то магазине в Челси. Но когда полиция вышла на брошь, прошло уже довольно много времени, и продавец успел забыть наружность той женщины. Имя и адрес, которые она оставила, оказались липовыми. Вот и вся история.
— Кто-нибудь из прислуги ушёл от вас в период между днём пропажи броши и датой, указанной в закладном чеке?
— Нет.
— В день, когда заложили брошь, все слуги находились в доме?
— О да! Я лично за этим проследил.
— Замечательно! Что дальше?
— Вчера произошло кое-что, что заставило меня послать за вами. Сестра моей покойной жены приехала ко мне в прошлый вторник, и мы поселили ее в комнату, где миссис Хит потеряла свой браслет. С собой она привезла очень старомодную брошь с выгравированным портретом ее отца, украшенным тремя роскошными брильянтами и ещё парой камней поменьше… Ну, вот мы и приехали — Крофт. Остальное я расскажу вам в доме.
Хьюитт положил свою руку баронету на плечо.
— Давайте остановимся не здесь, сэр Джеймс. Проедьте немного вперёд. Прежде, чем зайти, мне хочется дослушать историю до конца, чтобы завершить в голове образ этого дела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: