Агата Кристи - Убийство в Восточном экспрессе
- Название:Убийство в Восточном экспрессе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Убийство в Восточном экспрессе краткое содержание
Убийство в Восточном экспрессе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это не мой платок, мистер Пуаро. Мой платок при мне.
— Извините, мадам. Я думал, раз на нем стоит Н — начальная буква вашей фамилии — Hubbard…
— Любопытное совпадение, но тем не менее платок не мой. На моих стоят инициалы С.М.Н., и это практичные платки, а не никчемушные парижские финтифлюшки. Ну что толку в платке, в который и высморкаться нельзя?
И так как никто из мужчин не смог ответить на ее вопрос, миссис Хаббард торжествующе выплыла из вагона.
Глава пятая
Показания шведки
Мсье Бук вертел в руках пуговицу, оставленную миссис Хаббард.
— Не могу понять, к чему здесь эта пуговица, — сказал он. — Уж не означает ли это, что Пьер Мишель все же замешан в убийстве? — Он замолк, но, так и не дождавшись ответа от Пуаро, продолжал: — Что вы скажете, мой друг?
— Эта штуковина наталкивает нас на самые разные предположения, — сказал Пуаро задумчиво. — Но прежде чем обсуждать последние показания, давайте вызовем шведку.
Он перебрал паспорта, лежавшие на столе:
— А вот и ее паспорт: Грета Ольсон, сорока девяти лет.
Мсье Бук отдал приказание официанту, и вскоре тот привел пожилую даму с пучком изжелта-седых волос на затылке. В ее длинном добром лице было что-то овечье. Ее близорукие глаза вглядывались в Пуаро из-за очков, но никакого беспокойства она не проявляла.
Выяснилось, что она понимает по-французски, и поэтому разговор решили вести по-французски. Сначала Пуаро спрашивал ее о том, что было ему уже известно: о ее имени, возрасте, адресе. Потом осведомился о роде ее занятий.
Она сказала, что работает экономкой в миссионерской школе неподалеку от Стамбула. По образованию она медсестра.
— Вы, конечно, знаете, что произошло минувшей ночью, мадемуазель?
— Конечно. Это было ужасно. И американская дама говорит, что убийца был у нее в купе.
— Насколько я понимаю, мадемуазель, вы последняя видели убитого живым?
— Не знаю. Вполне возможно. Я по ошибке открыла дверь в его купе. Мне было стыдно — такая неловкость.
— Вы его видели?
— Да, он читал книгу. Я тут же извинилась и ушла.
— Он вам что-нибудь сказал?
Достопочтенная дама залилась краской:
— Он засмеялся и что-то сказал. Я не разобрала, что именно.
— Что вы делали потом, мадемуазель? — спросил Пуаро, тактично переменив тему.
— Я пошла к американской даме, миссис Хаббард, попросить у нее аспирина, и она дала мне таблетку.
— Она вас просила посмотреть, задвинута ли на засов дверь, смежная с купе мистера Рэтчетта?
— Да.
— Засов был задвинут?
— Да.
— Что вы делали потом?
— Вернулась в свое купе, приняла аспирин, легла.
— Когда это было?
— Я легла без пяти одиннадцать. Перед тем как завести часы, я взглянула на циферблат, вот почему я могу сказать точно.
— Вы быстро уснули?
— Не очень. У меня перестала болеть голова, но я еще некоторое время лежала без сна.
— Когда вы уснули, поезд уже стоял?
— По-моему, нет. Мне кажется, когда я начала засыпать, мы остановились на какой-то станции.
— Это были Виньковцы. А теперь скажите, мадемуазель, какое ваше купе — вот это? — и Пуаро ткнул пальцем в план.
— Да, это.
— Вы занимаете верхнюю полку или нижнюю?
— Нижнюю. Место десятое.
— У вас есть соседка?
— Да, мсье, молодая англичанка. Очень милая и любезная. Она едет из Багдада.
— После того как поезд отошел от Виньковцов, она выходила из купе?
— Нет, это я знаю точно.
— Откуда вы знаете, ведь вы спали?
— У меня очень чуткий сон. Я просыпаюсь от любого шороха. Чтобы выйти, ей пришлось бы спуститься с верхней полки, и я бы обязательно проснулась.
— А вы сами выходили из купе?
— Только утром.
— У вас есть красное шелковое кимоно, мадемуазель?
— Что за странный вопрос? У меня очень практичный трикотажный халат.
— А у вашей соседки, мисс Дебенхэм? Вы не можете сказать, какого цвета ее халат?
— Лиловый бурнус без рукавов, такие продаются на Востоке.
Пуаро кивнул.
— Куда вы едете? В отпуск? — перешел он на дружеский тон. — Да, в отпуск домой. Но сначала я заеду на недельку в Лозанну — навестить сестру.
— Будьте любезны, напишите адрес вашей сестры и ее фамилию.
— С удовольствием, — она написала на листке бумаги, протянутом ей Пуаро, фамилию и адрес сестры.
— Вы бывали в Америке, мадемуазель?
— Нет. Правда, я чуть было не поехала туда. Я должна была сопровождать одну больную даму, но в последний момент поездку отменили, и я очень об этом сожалела. Американцы — хорошие люди. Они жертвуют много денег на больницы и школы. И очень практичные.
— Скажите, вы не слышали в свое время о похищении ребенка Армстронгов?
— Нет, а что?
Пуаро изложил обстоятельства дела.
Грета Ольсон была возмущена. Седой пучок на ее затылке подпрыгивал от негодования.
— Просто не верится, что бывают такие злые люди. Это испытание нашей веры. Бедная мать. У меня сердце разрывается от жалости к ней.
Добрая шведка пошла к выходу, щеки ее пылали, в глазах стояли слезы.
Пуаро что-то деловито писал на листке бумаги.
— Что вы там пишете, мой друг? — спросил мсье Бук.
— Друг мой, методичность и аккуратность во всем — вот мой девиз. Я составляю хронологическую таблицу событий.
Кончив писать, он протянул бумагу мсье Буку.
«9.15 — поезд отправляется из Белграда.
Приблизительно в 9.40 — слуга уходит от Рэтчетта, оставив на столе снотворное.
Приблизительно в 10 — Маккуин уходит от Рэтчетта. Приблизительно в 11.40 — Грета Ольсон видит Рэтчетта (она последняя видит его живым). N. В. Рэтчетт не спит — читает книгу.
0.10 — поезд отправляется из Виньковцов (с опозданием).
0.30 — поезд попадает в полосу снежных заносов. 1.10 — раздается звонок Рэтчетта. Проводник подходит к двери. Рэтчетт отвечает: «Се nest rien. je me suis trompe». Приблизительно в 1.17-миссис Хаббард кажется, что у нее в купе находится мужчина. Она вызывает проводника».
Мсье Бук одобрительно кивнул.
— Все ясно, — сказал он.
— Вас здесь ничто не удивляет, ничто не кажется вам подозрительным?
— Нет. На мой взгляд, здесь все вполне ясно и четко. Очевидно, преступление совершено в 1.15. У нас есть такая улика, как часы, да и показания миссис Хаббард это подтверждают. Я позволю себе высказать догадку. Спроси вы меня, мой друг, я бы сказал, что убил Рэтчетта итальянец. Он живет в Америке, более того, в Чикаго, потом не забывайте, что нож национальное оружие итальянцев, к тому же убийца не удовольствовался одним ударом.
— Это правда.
— В этом и только в этом лежит разгадка тайны. Я уверен, что он был из одной шайки с Рэтчеттом. Кассетти — итальянская фамилия. Очевидно, Рэтчетт его «заложил», как говорят в Америке. Итальянец выследил его, засыпал угрожающими письмами, затем последовала зверская месть. Все очень просто.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: