Патриция Вентворт - На краю пропасти. Китайская шаль (сборник)

Тут можно читать онлайн Патриция Вентворт - На краю пропасти. Китайская шаль (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство ООО «Издательство АСТ», год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Патриция Вентворт - На краю пропасти. Китайская шаль (сборник) краткое содержание

На краю пропасти. Китайская шаль (сборник) - описание и краткое содержание, автор Патриция Вентворт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Маленькая деревушка на берегу моря потрясена жестоким убийством: кто-то столкнул с крутого обрыва девушку, никогда и никому не делавшую зла. Ревнивый поклонник? Тайная соперница?
Полиция отметает одну версию за другой, пока наконец к расследованию не подключается Мод Сильвер. Лишь она обращает внимание на клетчатый жакет, который был на жертве, – необычайно дорогая вещь для скромной провинциалки. Возможно, подарок? Но… чей?  И не окажется ли он единственной зацепкой, способной привести к убийце?
Танис Лайл привыкла покорять и сводить мужчин с ума одним взглядом. Но за привычку менять поклонников как перчатки роковой красавице однажды пришлось заплатить… собственной жизнью.
Полицию, расследующую убийство Танис, интересует только одно: как отыскать преступника среди множества подозреваемых – жаждущих мести брошенных женщин и обезумевших от ревности воздыхателей? Однако Мод Сильвер не дает покоя маленькая деталь…

На краю пропасти. Китайская шаль (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

На краю пропасти. Китайская шаль (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Патриция Вентворт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мэдисоны – мои друзья, я их знаю очень давно. Сильвия – нервная, чувствительная девушка, она не может за себя постоять. Эта история с Танис ее очень расстроила. Все знают, что вы каким-то образом связаны с полицией…

Мисс Сильвер кашлянула.

– Не с полицией, мистер Дэсборо. Я частный детектив. Суперинтендант Марч настолько добр, что делится со мной информацией. Мы с ним старые друзья, и он уверен, что я не употреблю эти знания во вред. Но в расследовании этого дела я участвую как частный детектив, нанятый мисс Фейн.

– И к Сильвии Мэдисон вы пришли по делу?

Мисс Сильвер на секунду задумалась, потом сказала:

– В какой-то степени да. – Затем, увидев, что Кэри хочет что-то сказать, опередила его: – Мистер Дэсборо, я прекрасно понимаю ваши чувства. Вы идете в этот дом как друг, а я – по каким-то своим, неведомым вам соображениям. Впрочем, и в моем визите нет ничего враждебного. Но вы, естественно, не хотите появляться в моей компании, поскольку это будет выглядеть так, будто именно вы меня сюда привели. Поэтому я предлагаю вам и мисс Лоре пойти вперед и предупредить миссис Мэдисон в каких угодно выражениях. Если она не захочет, то может не пускать меня на порог. Я не собираюсь врываться к ней в дом, однако глубоко убеждена, что разговор со мной был бы в первую очередь полезен ей самой. Не настаиваю на своей правоте, но все же искренне придерживаюсь этого мнения. Если она согласится меня принять, мне хотелось бы, чтобы вы и мисс Лора присутствовали при нашей беседе.

Речь мисс Сильвер возымела действие. Кэри Дэсборо теперь смотрел на нее другими глазами. На смену раздражению и настороженности пришло ощущение, что он имеет дело с профессионалом, которому можно довериться в самой сложной ситуации, – ощущение, неизменно возникавшее у стольких клиентов мисс Сильвер.

– Хорошо, я передам Сильвии, что вы хотите с ней поговорить, но не могу ручаться, что она согласится, – совсем другим тоном сказал он.

– Тем не менее я очень надеюсь на положительный ответ, – мягко сказала мисс Сильвер. – Будет жалко, если она откажется.

Через десять минут мисс Сильвер уже сидела у миссис Мэдисон в гостиной – довольно светлой благодаря пристроенному эркеру комнате. Веселые занавески и светлый ситец в цветочек, которым была обита мебель, плохо сочетались с нависающими черными балками и большим камином. Все, за исключением стен и балок, казалось кричаще новым. Лампы, часы, портсигары, пепельницы с гравировкой были, очевидно, свадебными подарками. Серо-голубая твидовая юбка и вязанный вручную пуловер, которые были на Сильвии, безусловно, были частью приданого. Девушка стояла, тесно прижавшись к Лоре, и с ужасом смотрела на незваную гостью.

Мисс Сильвер подошла к ней, держа в руках бумажный пакетик. Она смотрела на Сильвию доброжелательно, но достаточно сдержанно и серьезно.

– Я очень рада, что вы согласились меня принять. Думаю, это ваше.

При этих безобидных словах и так бледная Сильвия побелела как смерть. Она взяла пакет, отпустила Лору и снова села на кушетку, с которой поднялась, чтобы поприветствовать мисс Сильвер. Сильвия долго возилась с пакетом, пока наконец резким движением не вывалила его содержимое себе на колени – внутри оказался скомканный носовой платок, весь в пятнах; в углу было аккуратно вышито «Сильвия».

Сильвия посмотрела на платок, и вслед за ней на него посмотрели все остальные. Пятна были коричневато-красного цвета, какие остаются от смытой крови. Вообще ткань была сильно смята и местами в грязи.

Мисс Сильвер присела на кушетку рядом с Сильвией и сказала сухо, но вполне дружелюбно:

– Это ваш платок? Думаю, вы заметили, что обронили его, хотя, возможно, не знали, где именно. Ветер загнал его в щель между кирпичами церкви – там я его и нашла.

– Ах, – сказала Лора. Это было больше похоже на выдох, чем на слово. Она нащупала позади себя стул и села.

– Ничего не говори, Сильвия, – тут же сказал Кэри, – просто молчи!

Мисс Сильвер слегка улыбнулась, взглянув на него проницательными добрыми глазами.

– Если бы я хотела в чем-нибудь уличить миссис Мэдисон, то могла бы появиться без предупреждения, – сказала она и повернулась к Сильвии: – Мне хотелось бы о многом расспросить вас, но я воздержусь. Вместо этого я сама расскажу вам, как вы потеряли платок.

Перепуганная до смерти Сильвия подняла на нее глаза.

– Моя дорогая, – обратилась к ней мисс Сильвер, – наберитесь мужества. Я могла бы передать этот платок полиции – строго говоря, именно так я и должна была поступить, – но принесла его вам. И вместо того чтобы беседовать с вами наедине, я устроила так, чтобы разговор происходил в присутствии ваших друзей. Вам будет больно слушать то, что я скажу, но для вас и для всех остальных будет лучше, если вы возьмете себя в руки и выслушаете меня.

Сильвия пошевелила губами, но не сказала ни слова. Она продолжала смотреть на мисс Сильвер, как кролик на удава. Ей явно было страшно, и то, что вызывало этот страх, неумолимо приближалось. Ей оставалось только сидеть и ждать, пока нож вонзится ей в самое сердце.

Мисс Сильвер убрала скомканный платок обратно в пакет и начала:

– В четверг вечером, в ночь убийства, вы с мужем вышли из Прайори в половине первого ночи и пешком пошли домой. Весь вечер вы страдали от легкомысленного поведения мистера Мэдисона и мисс Лайл. Что ж, мужчины склонны к таким внезапным увлечениям, которые редко бывают серьезными и быстро проходят, особенно когда их объектом становится ветреная и беспринципная молодая женщина, но, безусловно, приносят немало огорчений. Неудивительно, что и вы были расстроены. Не знаю, говорили ли вы о своих чувствах мужу.

Сильвия молча покивала.

– Итак, вы дошли до дома и разошлись по спальням, но никто из вас не лег спать: мистер Мэдисон – потому что намеревался вернуться в Прайори, вы – потому что его в этом подозревали. Около двух часов ночи мистер Мэдисон вышел из дома, и вы последовали за ним.

Сильвия нервно сглотнула.

– Мне бы очень хотелось знать, – продолжила мисс Сильвер, – сколько времени прошло между его выходом из дома и вашим. Не думаю, что много. Полагаю, вы старались держаться как можно ближе к мужу – ведь вы не привыкли разгуливать одна посреди ночи. Я не прошу вашего подтверждения – позвольте мне договорить. Когда вы добрались до Прайори, вам пришлось нащупывать дорогу к церкви. Наверняка у вас был фонарь, но воспользоваться им было боязно. Да, это более чем вероятно: конечно, фонарь был и у вас, и у мистера Мэдисона. Вы дошли до того места, откуда был виден свет из открытой двери восьмиугольной комнаты. В самой комнате света не было – он горел в гостиной мисс Лайл, а дверь между двумя комнатами была открыта. Вчера я провела следственный эксперимент и могу утверждать: при этом свете вы вполне могли различить фигуру мужа. Он склонялся над телом мисс Лайл или стоял рядом с ним на коленях. Быть может, он включил также свой фонарь. Не могу сказать, как долго вы находились в таком положении и что случилось потом, но в конце концов мистер Мэдисон ушел. Если он заходил в дом, вы скорее всего ждали, пока он выйдет и удалится подальше, затем подошли к телу мисс Лайл. Кто-то вставал рядом с трупом на колени – возможно, именно вы. Не знаю, включался ли фонарь, но вы наверняка или вытерли платком запачканные пальцы, или пытались промокнуть им рану. Увидев, что ничего нельзя сделать, вы повернули назад. Дорога, наверное, была ужасной. Мистер Мэдисон успел уйти далеко вперед, и вы были совершенно одни. Вы выронили платок, выбираясь из развалин церкви, и ветер его унес, а утренний дождь частично смыл кровь. В полном изнеможении вы наконец добрались до дома… А теперь, миссис Мэдисон, я хочу поделиться с вами кое-какой информацией и заодно дать вам совет. Задам и один вопрос: если не хотите, можете на него не отвечать. Информация заключается в следующем. По закону жена не обязана давать показания против мужа. Это общеизвестно. Но не забывайте, что ваши показания могут быть ему полезны. Вот вы боитесь, что это он застрелил мисс Лайл, а я думаю так: ваше свидетельство, наоборот, отведет от него подозрения. Вы разговаривали по этому поводу с мистером Мэдисоном? – Она внимательно посмотрела на стушевавшуюся Сильвию и продолжила: – Похоже, нет, а зря. У супругов не должно быть друг от друга секретов. Вот мой совет: восстановите доверительные отношения с мужем. Расскажите ему в точности, что именно вы делали в четверг ночью, и пусть он вам расскажет, что делал он. Вот и все, моя дорогая. Оставляю вас вашим друзьям.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Патриция Вентворт читать все книги автора по порядку

Патриция Вентворт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На краю пропасти. Китайская шаль (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге На краю пропасти. Китайская шаль (сборник), автор: Патриция Вентворт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x