Глэдис Митчелл - Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! [сборник]
- Название:Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-103762-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глэдис Митчелл - Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! [сборник] краткое содержание
Очень скоро в деревушке происходит жестокое убийство. Провинциальная полиция растеряна, суеверные местные обитатели винят во всем происки нечистого, однако не верящая в дьявола миссис Брэдли отправляется в Саксон-Уолл, чтобы лично вывести убийцу на чистую воду…
Прославленный археолог сэр Рудри Хопкинсон всегда был эксцентричным человеком, но отправиться со всем своим многочисленным семейством в Грецию, чтобы попытаться раскрыть тайну загадочных Элевсинских мистерий, — это, пожалуй, было слишком даже для него.
Миссис Брэдли, снизойдя к мольбам жены сэра Рудри, присоединяется к экспедиции — и скучать ей не придется, ведь именно она обнаруживает человеческую голову, спрятанную в камере, где когда-то держали священных храмовых змей. Случайность? Или намек на мотив убийства?…
Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— На каком… — Он сглотнул слюну, потом расправил плечи. — Прошу прощения. — Он достал расческу из кармана и расчесал волосы. — Ярдов двадцать, я бы сказал. Стрела попала в горло. Вот почему я ему отрезал голову.
— Вы намерены были его убить или это был несчастный случай, дитя мое?
— Нет, это не был несчастный случай. Видите ли, он допекал сэра Рудри, а это огорчало Гелерта и Миган, и я знал, что потом это огорчит и леди Хопкинсон, а она всегда хорошо ко мне относилась. Еще было впечатление, что Миган к нему привязалась, и выяснилось, что для меня это невыносимо. И еще был он сам — такой испорченный, такой порочный, такой жестокий — так мне казалось, а у меня был лук… соперники, вы же знаете. Классическое оправдание.
— Спокойно, спокойно, — сказала миссис Брэдли. — Где вы его убили?
— На стадионе.
— На стадионе, дитя мое?
— Да, очень подходящее место для подобного дела. Лук стреляет почти беззвучно, а стадион почти всегда безлюден, разве что туристы или народ забредет. Надо только выбрать время.
— А как же сторож при входе?
— Он, кажется, не заметил. Наверное, в этот момент его какие-то американские девушки фотографировали. Армстронг там выступал, вылез на арену, а я был сверху, сидел на одном из мраморных сидений — вы же знаете, какое уродливое это сооружение, хотя и построенное из самых лучших и очень патриотичных намерений и так далее. Так что я натянул тетиву — и он свалился, стрела торчала у него из горла. На этой сухой пыльной земле кровь вообще почти не была видна. Я спустился вниз и сказал каким-то людям снаружи (уже вытащив стрелу и положив ее на сиденье), что с моим другом случилось несчастье. Они мне искренне посочувствовали и подняли его — у меня был темный шарф, темно-синий, кажется, шелковый такой, чтобы солнце шею не напекло, и я его успел снять и замотал ему горло. Мы его посадили в такси и отвезли в Пирей. Дальше было просто. Переправили на лодке на корабль, на котором ехали в Эфес, закинули на мою койку — остальные вернулись обратно с лодкой, я дал на чай вахтенному и сказал ему, что Армстронг пьян, — эти греки поверят во что угодно, лишь бы никаких неприятностей не было у них и никакой работы не требовалось бы. И тогда я его завернул в чей-то спальник и держал в трюме.
Потом выбросил тело за борт на полпути между Афинами и Хиосом, предварительно отрезав голову. Спальник оказался вымазан, а голова начала… я подумал, что надо будет ее похоронить при первой возможности. И тогда…
— Про змеиный ящик я знаю, — сказала миссис Брэдли. — Гадюк тоже вы обезглавили?
Дик позеленел, будто ему стало нехорошо.
— Мне это было очень не по душе, но мне нужен был ящик для головы, а выпустить этих ядовитых тварей там, где босиком бегают дети, я никак не мог.
— Понимаю, — сказала миссис Брэдли. — Вы готовы дать мне эти показания письменно?
— Я думал, вы записывали.
Она показала ему блокнот. Ее стенографию никто не мог бы прочесть, кроме нее самой.
Он поправил очки, взял в руки блокнот и стал изучать миниатюрные знаки. Отдал блокнот обратно и покачал головой.
— Я бы этого не понял, разве что потратив год.
Миссис Брэдли засмеялась своим кудахчущим смехом.
— Если я расшифрую ваши показания, вы их подпишете?
— Я думал, что только полиция имеет право требовать от человека подписи под показаниями подобного рода.
— Вы готовы повторить ваш рассказ в полиции?
— Нет, не думаю, что готов.
— Это, возможно, и к лучшему, — сказала миссис Брэдли.
— То есть вы не собираетесь использовать мои показания… конечно, если никого другого не привлекут. Это я вполне понимаю.
— Сколько вы весите? — спросила миссис Брэдли.
Прежде чем он готов был ответить, она вышла.
— Надеюсь, ты не волновала бедного мальчика, — сказала Мэри Хопкинсон, когда миссис Брэдли к ней вернулась. — Ему очень одиноко без Миган. Она поехала на недельку погостить у Олвен и ее мужа, посмотреть на младенца и помочь чем сможет. Беатрис, я благодарна тебе за Рудри. Кажется, ему действительно лучше. Уверена ли ты… да нет, я сама уверена теперь. Я знаю, что он этого не делал.
— Как бы там ни было, Рональд Дик сознался, — сказала миссис Брэдли спокойным голосом.
— Дик?
— Вполне понимаю твой изумленный вид, — сказала миссис Брэдли с живой и неуместной веселостью.
Глава XX
— Ну что ж, решил?
— Вполне может быть, что он говорит правду, — сказал Гелерт, нахмурившись.
— Прочтите вот это, — сказала миссис Брэдли. — Молчите, пока не дочитаете, а потом дайте мне ваше заключение.
Он взял листы бумаги, которые она перед ним положила. Они были напечатаны на машинке, и Гелерт обрадовался, зная о плохом почерке миссис Брэдли. Отложив листы, надел пенсне, закинул ногу на ногу и снова взял их в руки. Миссис Брэдли смотрела, как он устраивается, потом взяла свою книжку и на время о нем забыла.
Первый лист представлял собой список членов экспедиции, заметки о времени начала и о маршруте, по которому предложено было следовать. Второй был картой, очень точной и ясной, с проставленным временем и отмеченными местами остановок и посещений. На третьем листе и всех остальных содержалось следующее.
1. Александр Карри. Мог выстрелить из лука, которым, как я думаю, совершено убийство. Мотива, насколько мне сейчас известно, не имел. Метод ему несвойственный.
2. Кэтлин Карри. Выстрелить из лука не могла. Мотива не имеет, в частности потому, что убийство совершено после того, как она оказалась под защитой Иэна. Метод не противоречит ее темпераменту. Это относится ко всем женщинам, так как исключает всякую необходимость тесного контакта с жертвой.
3. Диш . Мог выстрелить. Не тот метод, который, как мне представляется, он бы выбрал. Признает изготовление лука. Признает ненависть к Армстронгу настолько сильную, что предпочел не сопровождать экспедицию в Эфес, поскольку предполагал участие Армстронга. Я не склонна его подозревать. Он не дурак и если бы совершил убийство, понял бы, что, оставаясь в Афинах, где это произошло, подпадает под подозрение. Кроме того, если бы это сделал Диш, ему пришлось бы прятать голову. Она приехала в Эфес и была кем-то спрятана в змеином ящике сэра Рудри. Этот спрятавший может быть либо убийцей, либо сообщником. Нелегко понять, кто из членов отряда мог бы действовать как сообщник Диша. С другой стороны, Диш очень любит кататься на лодке в Фалерон или Пирей и мог бы, вероятно, избавиться от тела. Он мог бы также пробраться на борт вместе с головой, последовать за отрядом от Измира до Сельчука и спрятать голову собственноручно, впоследствии вернувшись в Афины. Напоминание. Необходимо выяснить, что он делал в то время, когда отряд был в Эфесе. Вероятно, Мэри Хопкинсон это знает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: