Гастон Леру - Призрак Оперы. Тайна желтой комнаты. Дама в черном
- Название:Призрак Оперы. Тайна желтой комнаты. Дама в черном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Северо-Запад
- Год:1993
- Город:СПб.
- ISBN:5-8352-0113-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гастон Леру - Призрак Оперы. Тайна желтой комнаты. Дама в черном краткое содержание
Его книги всегда отличаются блестяще выстроенным сюжетом, непрерывающейся психологической напряженностью, неожиданными концовками. Строгая логика соседствует в романах Леру с таинственностью и мистицизмом, реализм повествования - с романтичностью образов.
В сборник вошли два наиболее популярных детектива, составляющие дилогию, и знаменитый роман "Призрак Оперы", сюжет которого лег в основу одноименной оперы Уэббера и нашумевшего триллера.
Роман "Призрак Оперы" переносит читателей в таинственный мир, в котором царствуют любовь, страх и прекрасная музыка. Вместе с влюбленным в молодую певицу Кристину Даэ графом де Шаньи читателю предстоит проникнуть в удивительную тайну Призрака Оперы, виновника всех невероятных событий романа, Призрака, загадочно связанного с судьбой юной певицы.
Два детективных романа, объединены общими героями: "Тайна желтой комнаты" и "Дама в черном". Основа оригинальных сюжетов традиционна: загадочные убийства, узкий круг действующих лиц, преступник, которого надо искать среди немногочисленных обитателей старого особняка (в первом романе) и средневекового замка (во втором), тяжелая психологическая ситуация, когда каждый вынужден подозревать каждого, и раскрывающий тайну герой, способный в самых невероятных ситуациях сохранить строгую логику своих рассуждений.
Содержание:
Призрак Оперы (перевод В. Новикова)
Тайна желтой комнаты (перевод И. Ингора)
Дама в черном (перевод И. Ингора)
Призрак Оперы. Тайна желтой комнаты. Дама в черном - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Отъезд профессора на юг значительно облегчил планы двух негодяев. В Сан-Ремо Ларсан постоянно следил за Дарзаком и уже в самом конце отпуска нашел-таки возможность упрятать его в сумасшедший дом. Это было сделано при помощи той специальной полиции, не имеющей, разумеется, ничего общего с официальной, которая всегда к услугам некоторых семей и готова выполнить некоторые неприятные поручения, требующие тайны и быстроты действия.
И вот однажды, когда господин Дарзак прогуливался пешком в горах… Сумасшедший дом находится недалеко, в двух шагах от итальянской границы. Все было заблаговременно подготовлено, чтобы принять несчастного, так как Бриньоль перед отъездом в Париж договорился с директором и представил ему Ларсана в качестве своего доверенного лица. Некоторые директора подобных домов не требуют долгих объяснений при условии, что формальности соблюдены и заплачено достаточно щедро. Все было сделано очень быстро, подобные вещи случаются каждый день.
— Но как вы это узнали? — удивленно спросил я Рультабиля.
— Вспомните маленький обрывок бумаги, — ответил репортер, — который вы принесли мне в тот день, когда, никого не предупредив, последовали за Бриньолем, неожиданно явившимся на южное побережье. Этот клочок, содержавший угловой штамп Сорбонны и всего лишь два слога «…бонне», оказал мне неоценимую помощь. Во-первых, вы подняли его там, где только что прошли Ларсан с Бриньолем. И затем, место, в котором вы его обнаружили, послужило мне указанием, когда я отправился на поиски настоящего Дарзака, придя к убеждению, что именно его засунули в мешок и вынесли, как Лишнее тело.
И Рультабиль подробно описал мне, как ему удалось разгадать эту тайну, остававшуюся для всех нас абсолютно непостижимой. Вначале неожиданное и внезапное озарение над высохшей акварелью, а затем ужасное прозрение, последовавшее за необъяснимым умалчиванием одного из двух воплощений Дарзака. Бернье, допрошенный перед возвращением человека, который увез таинственный мешок, передал нам, сам того не подозревая, его заведомо ложные слова. Слова того, кого мы все принимали за Робера Дарзака. Он великолепно разыграл перед привратником сцену безграничного изумления, но умолчал о том, что другой Дарзак, которому Бернье открыл дверь в пять часов, и он сам — это разные люди! Он умышленно утаил второе воплощение Дарзака, то есть скрыл, что имеется еще и другой Дарзак. Но ведь это могло ему понадобиться только в том случае, если второе воплощение и было истинным. Все ясно как день! Пораженный этим открытием, Рультабиль тогда пошатнулся и почувствовал минутную слабость. У него даже зубы застучали от ужаса. Но возможно, Бернье просто ошибся и неправильно истолковал слова взволнованного и испуганного господина Дарзака? Жозеф решил расспросить его сам, а там видно будет. Только бы Дарзак поскорее явился и сам замкнул этот круг. И вот он наконец возвращается. У Рультабиля все еще теплилась слабая надежда:
— Вы заглянули в лицо этого человека? — спросил он.
— Нет, я его не видел, — ответил Дарзак, и Рультабиль не смог скрыть охватившей его радости. Ларсану было бы так просто ответить: «Конечно, видел. Это было лицо Ларсана».
Молодой человек не понял вначале, что это была еще одна уловка бандита, великолепно постигшего образ своего персонажа. Настоящий Дарзак поступил бы, разумеется, точно так же: освободился бы от ужасного груза, не желая на него больше смотреть. Но коварство Ларсана не могло противостоять неумолимой логике моего друга. И мнимый Дарзак в ответ на другой, простой и ясный, вопрос Рультабиля замкнул круг. Он солгал! Наконец-то Рультабиль обрел полную уверенность. Его глаза, всегда следовавшие за разумом, теперь увидели все.
Но что предпринять? Немедленно разоблачить Ларсана и дать ему тем самым возможность вновь ускользнуть? Рассказать матери о том, что она вторично вышла замуж за Ларсана и помогла ему убить подлинного Дарзака? Нет, только не это! Необходимо подумать, взвесить все обстоятельства, а уж потом действовать наверняка.
Он выпросил двадцать четыре часа и обезопасил Даму в черном, переселив ее в комнаты профессора Станжерсона. Он заставил Матильду поклясться, что она не покинет замок, и обманул Ларсана, выразив твердую уверенность в виновности Старого Боба.
Так как Вальтер вернулся в замок с пустым мешком, то у Рультабиля появилась слабая надежда: может быть, господин Дарзак еще жив! Впрочем, живого или мертвого, но он должен его отыскать. После Дарзака остался револьвер, найденный в Четырехугольной башне. Новенький револьвер той же системы, которую Рультабиль уже приметил у местного оружейника в Ментоне. Он отправился к этому оружейнику, показал оружие и узнал, что накануне утром его приобрел мужчина с большой вьющейся бородой, в мягкой шляпе и широкополом сером пальто. Однако этот след тут же оборвался. Что ж, на большее Рультабиль не рассчитывал. Затем он отправился вслед за Вальтером к пропасти Кастильона и сделал то, что слуге-американцу и в голову не пришло. Вальтер, обнаружив пустой мешок, бросился обратно в замок, а Рультабиль пошел дальше — по следам маленького английского шарабана. Он заметил, что колея, вместо того чтобы вернуться в Ментону, спускалась с другой стороны горы в сторону Соспеля. Кажется, Бриньоль вышел именно в Соспеле? Бриньоль! Рультабиль вспомнил о моем приключении. Что вообще понадобилось Бриньолю в этих местах? Его присутствие, вероятно, как-то связано с происшествием в замке. С другой стороны, исчезновение настоящего Дарзака и его неожиданное появление вновь явно свидетельствовали о похищении. Но где? Бриньоль, тесно связанный с Ларсаном, не явился бы из Парижа без дела. Может быть, он прибыл в этот критический момент, чтобы наблюдать за лишенным свободы Дарзаком? Размышляя таким образом, Рультабиль принялся расспрашивать хозяина трактира, расположенного у входа в туннель Кастильона. Хозяин рассказал, что накануне он обратил внимание на одного странного посетителя, по описанию весьма похожего на покупателя револьвера. Этот человек зашел выпить стакан вина. Он был очень возбужден и вел себя столь необычно, что его можно было принять за беглеца из сумасшедшего дома.
— Значит, поблизости находится сумасшедший дом? — равнодушно спросил Рультабиль, стараясь не выдать охватившего его возбуждения.
— Да, — ответил хозяин, — довольно известное заведение, расположенное на горе Барбонне.
Вот когда два слога «…бонне» зазвучали в полную силу. С этого момента Рультабиль больше не сомневался, что истинный Дарзак был заключен своим двойником в психиатрическую лечебницу. Он сел в экипаж и приказал отвести себя в Соспель, расположенный у подъема на Барбонне. Не встретит ли он в окрестностях заодно и Бриньоля? Однако того нигде не было видно, и Рультабиль, не теряя ни минуты, отправился в сумасшедший дом. Он решил узнать все правду и при необходимости отважиться на любой шаг. В качестве репортера газеты «Эпок» он заставит разговориться директора этого миленького заведения для университетских профессоров! И, если ему повезет, он узнает, что же в конце концов произошло с Робером Дарзаком. Так как тела в мешке не оказалось, а след маленького шарабана затерялся в Соспеле, значит, Ларсан раздумал сбрасывать своего соперника в расщелину Кастильона. Но почему? Может быть, он решил вернуть Дарзака в сумасшедший дом? Ясно же, что живой Дарзак мог пригодиться Ларсану гораздо больше, чем мертвый. Какой великолепный повод для шантажа в тот момент, когда Матильда наконец обнаружит обман! Подобная страховка превращала этого негодяя в хозяина положения при всех объяснениях с несчастной женщиной. Мертвый Дарзак оставлял Матильде полную свободу действий. Она убила бы Ларсана собственными руками или выдала его правосудию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: