Агата Кристи - Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило
- Название:Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-018-2 (т.25) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило краткое содержание
Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
САНДРА. Нет, это была Пат — по крайней мере, мне так показалось.
ДЭВИД. Но теперь ты не уверена? Ты узнала ее голос?
САНДРА. Я не так уж хорошо ее знаю. Она сказала: «Говорит Пат Торренс». Мне и в голову не пришло, что это может быть не она.
ДЭВИД. За всем этим что-то кроется, но я не пойму что.
САНДРА. Я тоже. И мне это очень не нравится.
ДЭВИД. Но какой в этом смысл? Позвонить тебе, представиться Пат Торренс, заманить сюда тебя, потом меня — якобы ты меня пригласила. Но чего ради?
САНДРА. А вдруг…
ДЭВИД. Что?
САНДРА. А вдруг это Джон?
ДЭВИД. Джон?
САНДРА. Временами мне кажется, будто он что-то заподозрил.
ДЭВИД. Ты мне не говорила.
САНДРА. Потому что не была уверена.
ДЭВИД. Джон… Но как он связался с Торренсами? Неужели он мог уговорить миссис Торренс позвонить тебе и…
САНДРА. Чепуха. Он с ней едва знаком.
ДЭВИД. Он мог снять у них квартиру, а потом попросить кого-нибудь позвонить тебе, назваться Пат Торренс…
САНДРА. Но зачем? Чего ради?
ДЭВИД. Девочка моя, пошевели мозгами. Чтобы застукать нас. На месте преступления.
САНДРА. О, понимаю.
ДЭВИД. Может, в ванной спряталась парочка детективов в котелках?
Дэвид заглядывает в ванную и на кухню.
Там даже котелок не спрячешь. Да и здесь все голо, как на ладони. Может, это означает, что он сам заявится сюда, чтобы застать нас за грязными играми!
САНДРА. Как это гадко… отвратительно!
ДЭВИД. Не суди его строго! В конце концов, полагаю, всякому мужу неприятно обнаружить, что у жены имеется любовник. Сколько времени вы женаты?
САНДРА. Три года.
ДЭВИД. И старина Джон все еще склонен ревновать?
САНДРА. Конечно, он ревнивый, ты же знаешь. Но с другой стороны, он простофиля редкостный. Провести его ничего не стоит. Я была совершенно уверена, что он ничего не подозревает, — до последнего времени.
ДЭВИД. Что ж, стало быть, нашелся доброжелатель и сообщил ему эту приятную новость, хоть мы соблюдали осторожность.
САНДРА. Кто-нибудь обязательно да узнает.
ДЭВИД. Да. В таком случае, думаю, нам лучше побыстрее сматываться отсюда. Встретимся завтра на обычном месте — только убедись, что за тобой не следят. Мы не можем рисковать, чтобы кто-то… Собирайся.
Сандра идет за сумкой и шалью. Дэвид берет со стола шляпу. Звонок в дверь.
САНДРА. Как ты думаешь, кто это?
ДЭВИД. Чш-ш! Если это Джон и если он ничего не услышит, то уйдет.
Снова раздается звонок.
САНДРА. Дверь… она открыта.
ДЭВИД. Черт! Забыл снять защелку со стопора! (Усаживает Сандру на диван.) Ради Бога, расслабься. Держи сигарету. Ну же!
Сандра берет сигарету, Дэвид дает ей прикурить, закуривает сам и отходит в сторону.
Входит Алек, на нем элегантнейший костюм, на руках перчатки Алек!
АЛЕК. А, здравствуй, Дэвид. Приветик, Сандра. Какое разочарование, дорогие мои! Похоже, мы все трое пришли на вечеринку слишком рано.
САНДРА. Ну и вечеринка! Мы вот сами только что удивлялись.
АЛЕК. Да, как-то не очень похоже, верно? Где тартинки, где коктейль, где маслины? Но полагаю, вечеринка все-таки состоится здесь? Торренсы не перенесли ее, часом, в какое-нибудь другое местечко?
ДЭВИД. Это… мы и сами гадаем.
АЛЕК. А вы давно здесь?
САНДРА. О, я пришла пять минут назад, а Дэвид только-только вошел.
АЛЕК. Я понял. То есть вы пришли не вместе!
ДЭВИД. Нет.
САНДРА (одновременно с ним). Нет.
Алек пристально смотрит на них.
Тебе Пат позвонила?
АЛЕК. Нет, Майкл. Он, похоже, безалаберный малый, хотя я его не слишком хорошо знаю. Он просто сказал, не подъеду ли я сюда вечерком. Ну так в полседьмого. Ну вот я и…
ДЭВИД …прифрантился!
АЛЕК. Между прочим, я только что с приема. Дорогой мой, ну и публика теперь пошла, фи! Я уж надеялся, хоть эта вечеринка будет на уровне! Дэвид. Эта Майкл так сказал?
АЛЕК. Нет, он просто сказал — приходи, мол, выпьем (открывает секретер), но сказать можно по-разному. Ага, здесь кое-что есть. Я уверен, он собирался с нами что-то отметить. (Достает бутылку виски; она почти пуста.) О! (Ставит виски на место, достает джин.) А, джин! Годится? Вот и тоник.
САНДРА. Прекрасно.
Алек наливает три стакана джина с тоником.
ДЭВИД. Что ж, мне все ясно. Вероятно, Торренсы дают прием, но где-то в другом месте, и либо они думают, что мы знаем где, либо просто забыли сказать.
АЛЕК. А все же это довольно странно, вы не находите?
Дэвид подходит к Сандре с двумя стаканами.
Я имею в виду, что они забыли сказать это всем троим.
Дэвид замирает, но потом отдает Сандре ее стакан.
Что ж, уместен будет тост за отсутствующих друзей. За Торренсов!
Пьют.
САНДРА. Кто-то говорил… вообще-то это сказала Дженнифер Брайс, будто Торренсы за границей. Я ей не поверила, но хотелось бы знать…
АЛЕК. Дженнифер Брайс! Она была здесь?
САНДРА. Она приходила кормить…
ДЭВИД. Попугая.
АЛЕК. Надо же, какая интригующая история! Погодите, погодите! Значит, Торренсы уехали. Кто-то, неизвестно кто, приглашает сюда нас троих. Но зачем? Вот поворотик, а? Прямо как в книжке. Может, они рассчитывают, что мы где-нибудь туг найдем подсказку — куда нам теперь направляться. Да… Какие оригинальные вещи у Торренсов! (Снимает кофейник с полки над диваном.) Наверное, из Багдада. Ой! Какой странный у него носик!
САНДРА. Жуткий!
АЛЕК. Это ты верно сказала. (Ставит кофейник на место.) Именно жуткий. Вообще, вся эта квартирка какая-то жутковатая. Голое холодное пространство. Четыре стены и минимум необходимых для жизни вещей. Страшное место, если, не дай Бог, дверь захлопнется и придется здесь остаться навеки!
ДЭВИД. Самая обыкновенная современная квартира. Не выдумывай, Алек.
АЛЕК. Дэвид, какой ты чуткий, ты не позволяешь разыграться мрачным фантазиям. (Подходит к сундуку.) А вот эта вещь, как я понимаю, называется «дамасский сундук невесты». Похоже, проточена червем. (Подходит к кинжалу, висящему на стене, и вынимает его из ножен.) Ой! А это кровожадный кинжал — зарезать неверную жену. Дэвид, смотри, какая красивая инкрустация на рукоятке. Бери смелее, он же тебя не укусит.
ДЭВИД (берет кинжал, сухо). Да, красивая. (Возвращает кинжал Алеку.)
АЛЕК. Ах, Дэвид, нет у тебя чувства прекрасного! (Подает кинжал Сандре.) Сандра, скажи, правда, он очень мил?
САНДРА (берет кинжал). Превосходный кинжал. (Отдает кинжал Алеку.)
АЛЕК (идет с кинжалом на балкон). А что там? Пять этажей. Вот это высота! (Выходит на балкон.) Как утес в Корнуолле. Прямо создан для самоубийства. Ой, выронил! (Входит в комнату.) Я уронил кинжал. Хорошо, не на голову прохожему. Придется за ним спуститься. Вот досада. Ладно, заодно поищу портье.
САНДРА. Не думаю, чтобы тут был портье.
АЛЕК. Ну, должен быть управляющий домом. Заскочу к нему и узнаю, правда ли Торренсы уехали и не сдали ли они кому-нибудь квартиру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: