Агата Кристи - Кошка на голубятне. Бледный конь. И в трещинах зеркальный круг
- Название:Кошка на голубятне. Бледный конь. И в трещинах зеркальный круг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-014-Х (т. 16) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Кошка на голубятне. Бледный конь. И в трещинах зеркальный круг краткое содержание
Кошка на голубятне. Бледный конь. И в трещинах зеркальный круг - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да-да, я это помню.
— А не помните, не говорила ли миссис Бэдкок, что за болезнь у нее тогда была?
— Кажется… сейчас… да, это была корь… только не настоящая… коревая краснуха… это куда менее серьезно. Некоторые вообще переносят ее на ногах. Помню, моя двоюродная сестра Кэролайн…
Мисс Марпл решительно прервала готовые грянуть воспоминания о двоюродной сестре Кэролайн.
— Большое спасибо, сэр, — сказала она и повесила трубку.
Удивительное все-таки дело. Одна из величайших тайн Сент-Мэри-Мид заключалась в следующем: как викарию удается начисто о некоторых вещах забывать? Но была и еще одна не менее великая тайна: как это викарию удается помнить о таких вещах, о которых, кроме него, не помнил никто?
— Такси прибыло, дорогая, — ворвавшись с улицы, объявила мисс Найт. — Старая развалюха, да и грязная. Не хотелось бы мне, чтобы вы в таком ехали. Того и гляди, подхватите какую-нибудь инфекцию.
— Чепуха, — отрубила мисс Марпл. Водрузив на голову шляпу, застегнув доверху летнее пальто, она направилась к поджидавшему ее такси. — Доброе утро, Робертс, — приветствовала она водителя. — Доброе утро, мисс Марпл. Раненько вы сегодня. Куда поедем?
— В Госсингтон-холл, если не возражаете.
— Пожалуй, я поеду с вами, дорогая, — вызвалась мисс Найт. — Одну минутку, только уличные туфли надену.
— Нет, спасибо, — решительно возразила мисс Марпл. — Управлюсь сама. Поехали, Инч. То есть Робертс.
Мистер Робертс нажал на газ, пространно заметив:
— Н-да, Госсингтон-холл. Там все переменилось, как и везде. Кругом строительство! В жизни не думал, что Сент-Мэри-Мид так разрастется.
В Госсингтон-холле мисс Марпл открыл преемник Джузеппе, человек уже в летах, немного пришаркивающий.
— Мистер Радд, — с сомнением в голосе сказал он, — никого не принимает, мадам, если заранее не назначено. Тем более сегодня…
— Мне не назначено. — И тут же мисс Марпл добавила: — Но я подожду.
Она быстро прошла мимо него в холл и села в кресло.
— Боюсь, мадам, сегодняшним утром это невозможно.
— В таком случае я буду ждать до наступления дня.
Сбитый с толку, дворецкий удалился. Вскоре к мисс Марпл вышел довольно симпатичный молодой человек, обладатель приятных манер и веселого, с чуть приметной американской интонацией голоса.
— А я вас как-то видела, — сделала первый ход мисс Марпл. — В Новых Домах. Вы спрашивали у меня, как пройти на Бленхейм-клоуз.
Хейли Престон добродушно улыбнулся.
— Не сомневаюсь, что вы хотели как лучше, но отправили меня совершенно не в ту сторону.
— Господи, да неужели? — воскликнула мисс Марпл. — Этих «клоузов» здесь столько, немудрено перепутать. Я могу видеть мистера Радда?
— Честно говоря, вы выбрали крайне неудачное время, — сказал Хейли Престон. — Мистер Радд — очень занятый человек, к тому же… сегодня с утра у него много работы, и тревожить его нельзя.
— Не сомневаюсь, что он очень занят. Я готова подождать.
— Но вы можете изложить цель вашего визита мне. У нас так заведено. Я ведь секретарь мистера Радда, так что сначала все беседуют со мной.
— Боюсь, — разочаровала его мисс Марпл, — что мне нужен мистер Радд лично. А ждать, — добавила она, — я готова сколько понадобится.
И поудобнее уселась в большом дубовом кресле.
Хейли Престон хотел что-то сказать, потом повернулся и ушел наверх.
Вскоре он привел дородного мужчину в твидовом костюме.
— Это доктор Гилкрист, мисс…
— Мисс Марпл.
— Так вы — мисс Марпл! — воскликнул доктор Гилкрист, и в глазах его тут же вспыхнул острый интерес.
Хейли Престон проворно скрылся из виду.
— Я о вас слышал, — заговорил доктор Гилкрист. — От доктора Хейдока.
— Доктор Хейдок — мой очень старый друг.
— Да, разумеется. Итак, вы хотите видеть Джейсона Радда. Зачем?
— У меня на то серьезные причины.
Глаза доктора Гилкриста внимательно оглядели ее.
— И вы готовы ждать его сколько понадобится?
— Именно так.
— Что ж, — сказал доктор Гилкрист. — Тогда знайте, что есть весьма серьезная причина, по которой вы не сможете увидеть мистера Радда. Ночью во сне умерла его жена.
— Умерла! — воскликнула мисс Марпл. — Но как?
— Приняла чрезмерную дозу снотворного. Мы пока не хотим, чтобы это просочилось в прессу. Поэтому прошу вас некоторое время никому ничего не говорить.
— Разумеется. Это был несчастный случай?
— Лично я считаю, что именно так, — сказал Гилкрист.
— Но могло быть и самоубийство.
— Могло, но это маловероятно.
— Или кто-то мог специально дать ей такую дозу?
Гилкрист пожал плечами.
— Едва ли. К тому же, — строго добавил он, — доказать такое практически невозможно.
— Понятно. — Мисс Марпл глубоко вздохнула. — Простите, но теперь мне совершенно необходимо увидеть мистера Радда.
Гилкрист взглянул на нее.
— Подождите здесь.
Глава 23
При появлении Гилкриста Джейсон Радд поднял голову.
— Внизу пожилая дама, — сообщил доктор. — Очень пожилая. Хочет вас видеть. Ничего не желает слышать и говорит, что будет ждать. Что готова ждать целый день, а то и вечер, а если надо, и ночь — сил у нее хватит. Она явно хочет сказать вам что-то важное. На вашем месте я бы с ней встретился.
Джейсон Радд посмотрел на него. Он был бледен, во взгляде сквозила усталость.
— У нее что, плохо с головой?
— Хорошо. И даже очень.
— Не понимаю, почему я… впрочем, ладно. Пусть поднимется. Какая разница?
Гилкрист кивнул, вышел из комнаты и кликнул Хейли Престона.
— Мистер Радд готов уделить вам несколько минут, мисс Марпл, — объявил Хейли Престон, снова возникнув в холле.
— Спасибо. Очень любезно с его стороны, — сказала мисс Марпл, поднимаясь с кресла. — А вы давно работаете у мистера Радда?
— Два с половиной года. Деловые встречи, приемы, реклама — это все на мне.
— Понятно. — Мисс Марпл задумчиво посмотрела на него. — Вы мне очень напоминаете, — добавила она, — человека по имени Джералд Френч.
— В самом деле? И чем же этот Джералд Френч занимался?
— Да так, ничем. Правда, был очень красноречив. — Мисс Марпл вздохнула. — У него было очень нелегкое прошлое.
— Вот как, — отозвался Хейли Престон, которому стало несколько не по себе. — Какое же именно?
— Не буду об этом распространяться. Вспоминать свое прошлое он не любил.
Джейсон Радд поднялся из-за стола, не без удивления глядя на приближавшуюся к нему хрупкую пожилую даму.
— Вы хотели меня видеть? — спросил он. — Чем могу служить?
— Мне искренне жаль вашу жену, — сказала мисс Марпл. — Я понимаю, как вам сейчас тяжело, и, поверьте, ни за что бы не стала приставать со своими соболезнованиями, если бы не крайняя необходимость. Требуется срочно внести ясность, иначе пострадает невинный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: