Гвен Бристоу - Мастера детектива. Выпуск 13
- Название:Мастера детектива. Выпуск 13
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Пресса
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-253-00879-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гвен Бристоу - Мастера детектива. Выпуск 13 краткое содержание
Мастера детектива. Выпуск 13 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Обыскал вашу комнату? — переспросил сержант. — Вы его видели?
— Нет, но я знаю, что это был он.
— Господи! Боже! — воскликнул сержант. — Но что он искал?
— Кое-что, что, он думал, находится у меня. Наша задача найти Коллинза.
— Но, мистер Эмберли, — возразил сержант, — если, как вы говорите, он был в «Грейторне» в восемь часов, он мог уже десять раз вернуться в «Мэнор».
— Да, мог. Но вернулся ли? — ответил Эмберли. — Ну-ка, смотрите. Включите подвижную фару.
Машина медленно ползла вперед. Констебли, наслышанные о пристрастии мистера Эмберли к быстрой езде, были искренне разочарованы. Сержант держал подвижную фару за край отходящего от нее кабеля и внимательно смотрел на придорожные деревья.
— Может быть, стоит поискать в лесу, сэр?
— Может быть. Но он был на велосипеде. Вот, кажется, дорога к усадьбе. Это все охотничьи угодья?
— В основном да, — ответил сержант. — Эти земли принадлежат генералу Томлинсону. Они примыкают к угодьям мистера Фаунтина. Мы вчера арестовали браконьера. Его задержал сторож генерала.
Эмберли повернул руль, следуя изгибу дороги.
— Отсюда начинаются владения мистера Фаунтина, — сказал сержант. — Хичкок жаловался мне, что в этом году ему не повезло с фазанами.
— Браконьеры?
— Браконьеры, а кроме того, болезнь привязалась. Погибло много молодых птиц. Эй, что это там?
Передние фары освещали дорогу впереди машины. На краю дороги что-то лежало, наполовину скрытое в придорожной траве.
Один из констеблей привстал, всматриваясь.
— Это велосипед! — воскликнул он.
Эмберли прибавил газу.
— Это нечто большее, чем велосипед, мой друг, — сказал он.
Рядом с велосипедом что-то темнело. Когда машина подъехала ближе, сержант не сдержал восклицания. Нечто, лежавшее у дороги, оказалось скрюченным телом человека. Оно было наполовину скрыто нескошенной травой, росшей у придорожной канавы. Эмберли остановил машину. Его лицо было мрачнее тучи.
— Пойдите взгляните, сержант.
Сержант уже вышел из машины и с фонариком в руке склонился над неподвижным телом. Вдруг он отпрянул назад и обернулся.
— Боже мой! — сказал он, побледнев как полотно. Эмберли вышел на дорогу и приблизился к скрюченному трупу.
— Не очень-то приятно, сэр, — хрипло сказал сержант и снова направил фонарик на мертвое тело.
Эмберли стоял, глядя сверху вниз на то, что осталось от Альберта Коллинза.
— Верхняя часть головы снесена начисто, — сказал сержант каким-то приглушенным голосом.
— Дробовик, — заключил Эмберли. — Стреляли с близкого расстояния…
Сзади раздался негромкий звук. Один из констеблей под впечатлением увиденного сделал шаг назад и чуть не свалился в канаву. Другой твердо стоял на ногах, но выглядел невесело. Сержант выключил фонарик.
— Отвратительное зрелище, — сказал он. — Очнись, Хенсон. Сразу видно, что ты не воевал под Ипром [17] Имеются в виду события первой мировой войны (1914–1918 гг.), когда английские, французские и бельгийские войска вели совместные военные действия против Германии.
.
Он повернулся к Эмберли.
— Это и есть то, что вы искали, сэр?
Эмберли кивнул головой.
— Кто это сделал, сэр?
— Меня при этом не было, сержант, — ответил Эмберли.
Сержант поглядел на него.
— Я смотрю, нелегко вывести вас из равновесия, сэр.
Эмберли еще раз взглянул на мертвеца.
— Во всяком случае, для этого нужно нечто большее, чем убийство этого субъекта, — сказал он резким голосом. — Вид его тела может только успокоить меня. Я боялся, что он выскользнул из ловушки. А свои добрые чувства на него я тратить не стану.
— Скверная смерть, сэр, — заметил сержант.
— Очень скверная, сержант, но именно такой он и заслуживал, — ответил Эмберли и пошел к машине.
Оставив одного из констеблей у тела Коллинза, сержант попросил мистера Эмберли заехать в «Мэнор». Эмберли кивнул головой в знак согласия и включил мотор автомобиля.
«Мэнор» был объят темнотой, но после того, как они позвонили у двери, им не пришлось долго ждать. В веерообразном окошке над входной дверью зажегся свет.
— Хм-м! — удивленно промычал сержант. — Быстро же просыпаются в этом доме.
Дверь открыл дворецкий. На нем были брюки и халат, надетый прямо на пижаму. Но выглядел он вполне бодро. Увидев полицейского, дворецкий не выказал удивления. Он перевел взгляд своих застенчивых карих глаз с сержанта на Эмберли и отступил назад, пропуская их в дом.
— Вы нас ожидали? — сразу спросил сержант.
Бейкер закрыл дверь.
— О нет, сержант! Но я знал, что мистер Фаунтин звонил вам. Вы желаете его видеть?
На этот вопрос сержант ответил положительно, и дворецкий проводил их в библиотеку. Когда Бейкер вышел, сержант повернулся к Эмберли и спросил:
— Что вы скажете об этом человеке, сэр?
— Кое-что скажу, но не сегодня, — ответил Эмберли.
— Что ж, а я хотел бы немного потолковать с ним, — хмуро сказал сержант.
— Я тоже, — согласился Эмберли.
Вскоре появился Фаунтин. Увидев Эмберли, он удивился и спросил, что случилось.
Сержант рассказал ему о происшедшем.
— Убит? Застрелен? — изумленно переспросил Фаунтин, глядя то на сержанта, то на мистера Эмберли. — Ничего не понимаю. Кто мог убить Коллинза. Где вы его нашли?
— Может быть, его убили браконьеры, — предположил сержант. — А может быть, кто-то другой. Это нужно расследовать. А сейчас, сэр, если вы не возражаете, я хотел бы воспользоваться вашим телефоном.
— Да, пожалуйста. Я покажу вам.
Фаунтин провел его в холл, где стоял телефон. Сержант набрал номер полицейского отделения, чтобы поговорить с дежурным констеблем, а Фаунтин вернулся в библиотеку. Он был совершенно ошеломлен полученными известиями.
— Ничего не понимаю, — повторил он, обращаясь к Эмберли. — Невероятно! Сначала мой дворецкий, теперь камердинер. Эмберли, мне это не нравится.
— Естественно. Думаю, что Доусону и Коллинзу это тоже не понравилось. Фаунтин заходил по комнате.
— Кто его нашел? Где он был?
Когда он узнал, что Коллинз был застрелен в мили от «Мэнора», у него перехватило дыхание.
— Боже милостивый! Вы думаете, это браконьеры?
Мистер Эмберли предпочел не высказывать свое мнение по данному вопросу. Тогда Фаунтин заинтересовался другой стороной дела.
— А что вас заставило искать Коллинза? — спросил он. — Только не говорите мне, что вы предчувствовали, что это случится.
— Нет, — ответил Эмберли. — Просто мы ехали в «Мэнор», чтобы поговорить с вами.
Фаунтин покачал головой.
— Никак не могу прийти в себя. Кошмар какой-то. Боже мой, я невольно спрашиваю себя: «Кто следующий?»
Вернувшийся в комнату сержант попросил мистера Фаунтина ответить на несколько вопросов. Фаунтин был готов отвечать на любые вопросы, но, к сожалению, мог сообщить лишь очень немногое. Камердинер находился в своей комнате и в половине восьмого вышел оттуда, чтобы накрыть стол к обеду. Больше Фаунтин его не видел и не вспоминал о нем до начала первого часа ночи, когда он пошел спать и обнаружил, что его постель не приготовлена. Он позвонил. На звонок явился Бейкер и сообщил, что Коллинз не приходил на ужин в комнату для слуг, а его собственная комната пуста.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: