Джон Макдональд - Мы убили их в понедельник

Тут можно читать онлайн Джон Макдональд - Мы убили их в понедельник - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Макдональд - Мы убили их в понедельник краткое содержание

Мы убили их в понедельник - описание и краткое содержание, автор Джон Макдональд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В основе детективной интриги знаменитого писателя — семейные неурядицы, от которых до преступления один лишь шаг. Так, разногласия между супругами приводят к трагедии («Захлопни большую дверь»), бандит и убийца берет в заложницы собственную сестру («Мы убили их в понедельник»), а скромная девушка бросает отчий дом ради беглого уголовника («Где Дженис Гэнтри?»).

Мы убили их в понедельник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мы убили их в понедельник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Макдональд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Доктор, я не хотел бы высказывать никаких догадок о…

— Прежде всего я успокою ее насчет девочки, скажите ей, что мы пригласим Ханстома из Тампы, он соберет как нужно ее лицо. Потом, когда напряжение уменьшится, вы расскажете Мэри, кто, где, как и почему. Она все равно узнает. Сильная женщина. Заслуживает уважения. Держите ее подальше от этой проклятой Мардж. Вот она.

Мэри поспешно подошла к Сэму Шерману, взглянув на Майка отсутствующим взглядом, которым она могла посмотреть на чужого человека.

— Сэм! Где она? Как она? Что произошло?

— Пойдем. Поговорим по дороге.

Майк вернулся в комнату ожидания и сказал Лэйбернам, что Мэри приехала и пошла вместе с доктором Шерманом взглянуть на Дебби Энн. Она вернулась через пятнадцать минут в сопровождении доктора, продолжая с ним спорить.

— Но я действительно хочу остаться с ней, Сэм! Действительно.

— Чушь. Опасности нет. Езжай домой. Все вы отправляйтесь домой.

— Но, Сэм!

— Может быть, завтра ты ей понадобишься. К тому времени ты будешь смертельно хотеть спать. Какой от тебя будет толк? У тебя остался «плацидил»?

— Да, есть несколько таблеток…

— Прими одну на ночь. Приезжай завтра с цветами. Улыбайся. Прекрати спорить.

Мэри позволила, чтобы ее отвели к фургону. Чарли опять занял заднее сиденье, сложил раскладушку. Майк уселся впереди вместе с Мэри. Она выглядела ошеломленной.

Когда они выезжали со стоянки, она спросила:

— Но что произошло?

— Это был несчастный случай, — ответил Майк. — Она упала.

Он ждал, что Мардж начнет ему противоречить, но она хранила молчание.

— Просто несчастный случай, — глубокомысленно произнес Чарли.

— Где она упала?

— Я расскажу тебе, как это случилось, когда мы приедем домой, — ответил Майк.

— Где Трой?

— Об этом я тебе тоже расскажу, — шепнул ей Майк и предупреждающе сдавил ее руку. Она быстро взглянула на него, и он увидел в ее глазах понимание — понимание того, что он не хочет ничего рассказывать в присутствии Лэйбернов, что бы это ни было.

— Бедная детка, — пробормотала Мэри. — Люди кажутся такими… одинокими в больнице.

— Она быстро поправится, — сказал Майк. — Она здоровая.

Когда они добрались домой, Мэри тепло отклонила предложение Мардж и Чарли о дальнейшей помощи и поблагодарила их за все, что они сделали. Дюрельда вышла встретить их во двор, когда фургон отъехал.

— Миссис Мэри, — проговорила она возбужденно, — я вас дожидаюсь. Что-то плохое тут творится, а я ничего узнать не могу. Какой-то мальчик привез машину мисс Дебби Энн обратно, сказал, что она ранена, ее забрали в больницу, так что я позвонила в больницу, и мне там объяснили, что у ней все хорошо, но ведь это не так?

— Спасибо, что дождалась меня, Дюрельда. Я тебе очень признательна. Дебби Энн сильно упала и разбила лицо, но теперь с ней все в порядке. Мне жаль, что тебе никто ничего не сказал.

— Они говорят, она лежала вся в крови на дороге, — мрачно заметила Дюрельда. — Может, ее машина переехала, думала я. Посмотрела маленький автомобиль, но там совсем не было крови.

— Ты можешь идти домой. Ты очень долго ждала.

— Я все-таки могу отнести в дом вашу сумку, перед тем как уйти, миссис Мэри. Вы совсем вернулись?

— Думаю, да, Дюрельда.

Она направилась к дому, неся чемодан, который взяла у Майка, и обращаясь через плечо к идущим за ней следом:

— Вы уехали, все здесь перепуталось, никто никому ничего не может объяснить.

— Я должен был позвонить тебе, Дюрельда, — оправдывался Майк.

— Да уж, должны были, — буркнула Дюрельда.

После ухода Дюрельды Мэри застыла в гостиной, глядя на Залив, спиной к Майку.

— Трой забрал свои вещи, — сказала она тихо.

— Да. Он уехал, Мэри.

— Совсем?

— У меня сложилось именно такое впечатление.

Она разъяренно обернулась к нему:

— Ты пытался остановить его? Пытался?

— А как ты думаешь?

— Извини, Майк. Как она упала? Что вообще происходит? Сэм вел себя странно. Мардж и Чарли вели себя странно. Тебе лучше все мне рассказать.

— Сделать тебе что-нибудь выпить?

Она невесело рассмеялась:

— Одна из маленьких радостей культуры, Майк. Люди больше не говорят — возьми себя в руки. Они не говорят «как мне не хочется тебе об этом рассказывать». Они спрашивают, не хотите ли выпить. Да. Я хочу выпить. Но если ты потратишь на это больше шестидесяти секунд, я сойду с ума.

На террасе были сумерки. Он вынес напитки туда. Она последовала за ним.

— Все в порядке, Майк. Я сижу. Я держу себя в руках. Это крепкий напиток. Давай начинай!

— Трой сильно пил вчера вечером. Сегодня он не вставал до двух. Как только он выпил кофе, он стал собирать вещи. Я немногое смог из него вытянуть. Он не захотел, чтобы я подвез его. Дебби Энн возвращался домой на машине. Она увидела, как он идет с чемоданом. Она остановилась. Видимо, он не захотел с ней разговаривать. Тогда она подала машину назад, вышла и стала его дожидаться. Я направился в их сторону. Я не слышал, о чем они говорили. И вдруг он… ударил ее.

Ее глаза в сумерках округлились и широко раскрылись, бокал застыл неподвижно на полпути к губам.

— Он что?..

— Он ударил ее, Мэри.

— И никто… никто не мог его остановить?

— Он ударил ее только один раз. Он сбил ее с ног, и она упала на капот машины. А потом свалилась на землю. А он продолжил свой путь.

— Это невероятно! Кто еще об этом знает? Кто это видел?

Он объяснил про пожилую пару на берегу, про подозрения Лэйбернов, про то, что он рассказал об этом только Ферсону и Шерману, и рассказал Ферсону только для того, чтобы избежать расспросов полиции.

— Если говорить о полиции, — сказал он, — это должна решить ты и Дебби Энн.

— Он болен, Майк. Он так болен!

— Я знаю.

— Чтобы… чтобы сделать ей так больно… Она такая милая. Она бы никому не сделала больно. Скажи мне, Майк. Неужели он способен совершить подобное?

Теперь самое время рассказать ей все, подумал он. Мы добили ее, и она стоит на коленях. Теперь ударим ее ногой в лицо. Расскажем о ее сладкой маленькой дочурке. Хватит, Роденски. Пора.

— Я не знаю, почему он это сделал, Мэри.

— Это так бессмысленно!

— Факт заключается в том, что он это сделал. И с ней все будет в порядке.

— Но подумай о психологической травме, Майк.

— Я не собираюсь размышлять об этом.

— Куда он поехал? Прямо к той… женщине, Роули?

— Вероятно.

— Мне не следовало уезжать, Майк.

— Здесь я согласен. Ты права. Тебе не следовало уезжать.

Они говорили еще, но разговор был бессмысленным. Они еще выпили, но это ее нисколько не успокоило. Наконец он уговорил ее, что приготовит для них что-нибудь поесть. Он сказал, что знает, где что находится, и сможет сделать чертовски хорошую яичницу. Он вместе поели. Она помогла убраться, потом позвонила в больницу, чтобы узнать о состоянии Дебби Энн, и скоро пошла спать. Майк отправился к себе в комнату и написал письмо сыну. Прогулялся по пляжу. Дул влажный восточный ветер, вокруг луны светился ореол. Это был тяжелый день. Он чувствовал себя слишком усталым, чтобы о чем-то думать. В постели он остро ощутил, что совершенно вымотался. Мэри была в дальнем конце дома. Он задумался, спит ли она. Он надеялся, что спит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Макдональд читать все книги автора по порядку

Джон Макдональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мы убили их в понедельник отзывы


Отзывы читателей о книге Мы убили их в понедельник, автор: Джон Макдональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x